掲示板トップ(投稿一覧) > 記事閲覧
1027. ドラマ「トンイ」での台詞から
【日時】 2013/08/17 14:42
【名前】 柴犬さん

現在,BSプレミアムで放映中のトンイを楽しみに見ています。

王妃から「드릴 말씀이 있습니다.」と言われた王は「다음에 보자」と言いました。
「나중에 보자」との違いはありますか?
例えば、日本語でも「また次にね〜」とは、あまり約束を守るつもりはないとき等に使いますよね。

ちなみに場面、王は王妃の悪事に気付いた後だったので、会いたくない場面です。

 ▶Page: | 1 |

Re: ドラマ「トンイ」での台詞から ( No.1 )
【日時】 2013/08/25 08:26
【名前】 テヒ

안녕하세요. 柴犬さん。
柴犬さんのおっしゃる通りだと思います。
簡単に言えば 다음は「next次」나중は「 later 後」ということですね。
手元の韓国初等国語辞典には「미래의 어느 때 未来のいつか」とあります。
王妃のショックも納得ですね。
Re: ドラマ「トンイ」での台詞から ( No.2 )
【日時】 2013/08/25 21:03
【名前】 柴犬さん

テヒさん。有り難うございました。
禧嬪が憎らしくなってきましたね。笑

再放送のトンイですが、面白くなってきました。
60話までまだ半分ですが、なるべく字幕を見ないように耳に集中して韓国語を聴きたいと思います。

 ▶Page: | 1 |

  返信はコチラにどうぞ(^^)

題名(必須)
名前(必須)
E-Mail
URL
パスワード (投稿内容の修正などに使用)
コメント
(必須)
文字色

   クッキー保存

- Web Patio -
この掲示板は Kent Web さんの 電子掲示板システム 「Web Patio v2.32」 をカスタマイズしたものです.