掲示板トップ(投稿一覧) > 記事閲覧
1148. 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について
【日時】 2015/09/09 10:45
【名前】 BoA大好き

『コスモス朝和辞典』(菅野裕臣 早川嘉春 志部昭平 浜田耕策 松原孝俊 野間秀樹 塩田今日子 伊藤英人 1998年 株式会社 白水社)の p. 103 に載っている -기-7 についてお伺い致します。

この –기-7 について同辞典では、

〔接尾〕((話. 意志. III-ㅆ-, I-겠- とは結合しない. 多く疑問形に用いられる. ただし疑問詞と共に用いられない)) …するのだ, …するのか
너 혼자만 먹기야? / 너 혼자만 먹기지? ― 그래, 나 혼자만 먹기다. 그럼 안 돼?
お前ひとりで食う気? ― そうだよ、おれひとりで食うんだ。それはだめだってのか?
너 정말 이렇게 시끄럽게 굴기니? / 너 정말 이렇게 시끄럽게 굴기냐?
お前、本当にこんな風に騒がしくする気?
정말 그러기에요? / 정말 그러깁니까?
本当にそうするんですか?
읽지 마시라는데도 자꾸 읽으시기에요?
お読みになるなというのに、そうやって相変わらずお読みになるおつもりですか?

と解説されていますが、個人的には今まで韓国ドラマや映画、K-POPでこの表現を聞いたことがないような気がします。
私はリスニングがあまり得意でないからかもしれませんが。。。
それからNAVER 국어사전やDaum 한국어사전でも調べてはみたのですが、これに該当する物は見つけられませんでした。
どなたかこの名詞化でも受身化でも使役化でもない -기- についてご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えていただきたいのですが。。。
よろしくお願い致します m(_ _)m

 ▶Page: | 1 |

Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.1 )
【日時】 2015/09/13 09:16
【名前】 kajiritate webmaster

BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.

書き込みを拝読するまで全く気づきもせず,そのため私も今回初めて疑問に
思って調べてみましたが,結論から申しますとよくわかりませんでした….

私も本当に使われているのか気になり検索してみましたら,話し言葉という
ことですのでツイッターにて "만 먹기야" をキーワードにすると「(誰々)
만 먹기야?」という形がかなりヒットしました.
https://twitter.com/search?f=tweets&vertical=default&q=%22%EB%A7%8C%20%EB%A8%B9%EA%B8%B0%EC%95%BC%22

仰るとおり,NAVER(標準国語大辞典)やDAUM(高麗大韓国語大辞典)には
お教え頂いたコスモス朝和辞典にある意志の意の -기- は掲載がなく,名詞
化の働きをする -기 と特に区別されていないようです.

書き込んで頂いたコスモス朝和辞典の例文は全て -기- の部分を "-는 거-"
としてもほぼ同じ意味だと考え,それを手がかりに強引にもう一歩踏み込ん
でみますと "-는 거-" の "-는" は "거-" につなげるため動詞を連体形に
するもので "거-" は 것 の略ですので "-는 거-" 全体では「~(する)こ
と」となり,名詞化の働きをする -기 と同じ働きだと考えられます.

NAVERやDAUMの辞典に意志の意の -기- が掲載されていないのは,このよう
に名詞化の -기 と同じ働きでそこに意志の意はない(意志の意はその後に
続く -야, -지, -다, -예요, -ㅂ니까 などの語尾にある)と考えてのこと
かもしれませんが,そうすると語尾の -기 の後にさらに語尾がつくことに
なり,この点の説明がつかなくなります.韓国語では,尊敬の -시- や過去
の -았-, -었- などの語尾がその他の語尾の前に入っていくつか重なること
はありますが,そのような語尾(선어말어미[先語末語尾]といいます)は辞
書では左右両側に "-" つきで掲載されています.

ここまで申し上げましたように,① -기- は先語末語尾かそれともふつうの
語尾なのか,② -기- に 意志の意が含まれているのかそれとも単に名詞化の
働きをするだけなのか,という2点についてはよくわかりません…

どなたか詳細をご存知の方からのご教示をお待ちしております.
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.2 )
【日時】 2015/09/13 09:15
【名前】 kajiritate webmaster

以下にBoA大好きさんが抜粋なさった例文と,その "-기-" の部分を "-는
거-"に書き換えたものを左右に並べたものを示しておきます.

너 혼자만 먹기야? ≒ 너 혼자만 먹는 거야?
너 혼자만 먹기지? ≒ 너 혼자만 먹는 거지?
그래, 나 혼자만 먹기다. ≒ 그래, 나 혼자만 먹는 거다.
너 정말 이렇게 시끄럽게 굴기니? ≒ 너 정말 이렇게 시끄럽게 구는 거니?
너 정말 이렇게 시끄럽게 굴기냐? ≒ 너 정말 이렇게 시끄럽게 구는 거냐?
정말 그러기에요? ≒ 정말 그러는 거예요?
정말 그러깁니까? ≒ 정말 그러는 겁니까?
읽지 마시라는데도 자꾸 읽으시기에요? ≒ 읽지 마시라는데도 자꾸 읽으시는 거예요?
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.3 )
【日時】 2015/09/13 18:44
【名前】 BoA大好き

kajiritate webmasterさん

こんばんは。

この度も私のために随分とお時間を割いて下さったようで、申し訳ないですm(_ _)m

私もkajiritate webmasterさんに教えて頂いた通りにツイッターで"만 먹기야"で検索してみたところ、kajiritate webmasterさんの仰るように、

엄마만 먹기야?
혼자만 먹기야
그럼 두 개만 먹기야?
너만 먹기야?
치사하게 어른들끼리만 먹기야?

などなどが検索結果として出てきて驚きました。

なのでこの-기-は使われていることは使われているようですね。

さて、ここで問題になってくるのが同じくkajiritate webmasterさんが仰られているように、

①-기-は先語末語尾なのかそれとも普通の語尾なのか。
② -기-に 意志の意が含まれているのかそれとも単に名詞化の働きをするだけなのか。

の二点だと思うのですが、私にも分かりません。。。

もう国立国語院に質問するしかないのか、とも思うのですが、もう既にツイッターでの質疑応答はやめてしまっているようですし、そして何より韓国語でどう質問したらいいのかさっぱり分かりません (汗)

国立国語院に日本語か英語の分かる人はいないのでしょうか。。。
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.4 )
【日時】 2015/09/13 19:16
【名前】 BoA大好き

連投失礼いたします。

今、国立国語院のウェブサイトの묻고 답하기のコーナーで、"기야"と検索をかけてみたところ、

No.32416 이러기야의 형태소분석

というタイトルが付けられている質問を発見しました。
アドレスは以下の通りです↓↓

http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaList.do?mn_id=61&pageIndex=1

この質問に対する国立国語院の回答によると、

'이러기야' は動詞 '이러하다' の縮約語 '이러다' に名詞の役割をさせる語尾 '기' と、해体の言葉遣いをすべき立場で使われ、ある事実を叙述したり尋ねるときに使う終結語尾 '야' が結合した形態

ということでした。

よって『コスモス朝和辞典』の -기-7 は名詞化の -기 だということになりますが、
kajiritate webmasterさんが書いていらっしゃる -는 거- とどう違うのかについては分かりませんでしたね。。。。

もう国立国語院に直に問い合わせるしかなさそうですね。。。
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.5 )
【日時】 2015/09/21 07:52
【名前】 BoA大好き

おはようございます。

今度 '-기야?' について国立国語院のウェブサイトの掲示板で直接質問してみようかと思うのですが、質問の内容を国語院の掲示板担当の方に理解していただけるかとても不安です。

一応私なりに韓国語で考えてはみたのですが、果たしてこれで相手に通じるでしょうか。

どなたかにチェックしていただけましたら、とても有難く存じます m(_ _)m

안녕하십니까?
매일 고생이 많으십니다.
얼마 전에 트위터에서 '먹기야?'라는 문자를 검색해 봤더니 '너만 먹기야?', '이렇게 잘 먹기야?', '치사하게 어른들끼리만 먹기야?' 등 검색결과가 많이 나왔습니다.
한국 분들은 '먹기야?'라는 표현을 일상생활에서 자주 쓰시나요?
그리고 '먹기야?'는 '먹는 거야?', '먹을 거야?', '먹냐?', '먹니?' 따위하고 비교해 의미상의 차이가 있나요?
답변 부탁드립니다.
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.6 )
【日時】 2015/09/21 21:27
【名前】 kajiritate webmaster

BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.

結論から申しますと,BoA大好きさんのお書きになったそのままで十分通じると思います.私もネイティブではありませんので正誤やニュアンスははっきりしないのですが,それでも敢えてお書きしますと…

매일 고생이 많으십니다. には 겠 を入れて 매일 고생이 많으시겠습니다. としたほうがより丁寧だと思います.この一文そのものを単によくありがちな 수고가 많으시겠습니다. と変えてもいいかもしれません.

따위 は ~など / ~の類 という意味で辞書の説明文などに使われますが,一般的には例えば “동정따윈 필요없어.(同情なんていらない)” のようにやや否定的な言い回しで使われる傾向があるようです.また,~と の意味で 하고 を使うのは口語的ですので,따위하고 を 単純に 등과 としてもいいかもしれません.

疑問文は2つとも -나요? をお使いで,柔らかい感じを出すのには効果的だと思います.ただ全体的に格式体でお書きですので,それに合わせて -ㅂ니까? / -습니까? にしてもいいかもしれません.それでは固すぎるとお感じでしたら,非格式体で最も一般的な -아요? / -어요? になさるといいと思います.


回答が得られましたらこちらにもお知らせ下されば幸いです.
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.7 )
【日時】 2015/09/22 14:44
【名前】 BoA大好き

kajiritate webmasterさん

添削ありがとうございます。

早速、国語院に質問してみます。

回答がもらえましたらこちらでお知らせいたします。

それでは m(_ _)m
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.8 )
【日時】 2015/09/27 12:12
【名前】 BoA大好き

こんにちは。

例の質問に国語院が回答してくれていたようなので、お知らせいたします。

結論から申し上げますと、

먹기야? は 먹을 거야?, 먹는 거야?, 먹냐?, 먹니? と大きな意味の違いはないと思われる

とのことでした。

なんだかすっきりしませんが (汗)

詳しくはこちらのページをご覧ください↓

http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=61&qna_seq=86344&pageIndex=19

お世話になりました m(_ _)m
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.9 )
【日時】 2015/09/27 14:02
【名前】 tolmengi

興味深く拝見しました。

結局、名詞化の―기 なのですね。

国語院の回答が非常に簡単すぎて拍子抜けですが、

このような表現があるということがわかって、勉強になりました。

ありがとうございました。

結論を見てから私が思うに、-는 것 と同じだというのは

제 취미는 영화를 보는 것이에요.
제 취미는 영화 보기예요.

が同様であるという、
「大きな意味の違いはないと思われる」種類のものでしょうが、

文を短くできるのと(簡単、労力節約)
若干のニュアンスの差になるのでしょうかね。

-기야? の例文が全部、とがめているような、嫌味のようなものなので
そういう限定的な使用方法になるのでは?と思います。

日本語の名詞化の表現で考えてみると、

혼자만 먹기야?   独り占め?  = 혼자만 먹는 거야? or 먹을 거야?
한참 기다리기야? 待ちぼうけ? = 한참 기가리는 거야? or 기다릴 거야?

みたいなものかと理解しましたが、どうでしょうか。
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.10 )
【日時】 2015/10/03 15:24
【名前】 kajiritate webmaster

BoA大好きさん,tolmengi先生,書き込みありがとうございます.

 国立国語院からの回答は,tolmengi先生も仰るようにとてもあっさりしたものですね….1日に何件も質問が寄せられるでしょうから,忙しくて回答が素っ気なくなるのも仕方がないのかもしれませんね.

 その後,-기-を『コスモス朝和辞典』と同じ見かたで詳しく説明したものがないかさらにネットで探してみたのですが,なかなか見つけられずにいます….この辞書の編者の筆頭に菅野先生のお名前がありますので,先生の著書『朝鮮語の入門』も見てみたのですが,残念ながらこの点については特に触れられていないようでした.

 この辞書は収録語彙数が少ないので中級レベル以上の学習者には持っていてもあまり使わないという方もいらっしゃると思います.この辞書の醍醐味は巻末の「文字・発音概説」にあると私は思っておりました.初めて見たときは何のことかさっぱり理解できませんでしたが,学習がある程度進んだ後に見ますと,これまであれこれ資料をあたって調べていた学習上の疑問点が非常にコンパクトにまとめられていることに気づきました.

 『朝鮮語の入門』も,特に改訂版が出る前のものは小さめの本ですが情報量は圧倒的です.文法事項がよく整理されたうえでぎっしり詰め込まれていて,分野は違いますがかつて日本が小型・高性能の電子機器で世界を席巻していたことを髣髴とさせられます.それと同様の作り手の魂のようなものが『コスモス朝和辞典』の中にも宿っていると感じております.

 ただ,辞書の本文をBoA大好きさんほど注意深く見てはおりませんでしたので,今回の書き込みはこの辞書の奥深さを再確認させられたという点でも大変貴重でした.ありがとうございます.

 現在では『標準国語大辞典』が韓国語の正誤の判断の拠り所になっていますので,それに掲載がないものを国立国語院に質問しても明解な回答が得られないのは仕方がないかもしれませんが,今後さらに研究が進んで今回の-기-なども再考される機会が訪れるかもしれません.他にもそのようなものが『コスモス朝和辞典』に含まれているかもと思うと,たとえ収録語彙数が少なくても侮れない存在だと思います.

 『コスモス朝和辞典』の「–기-7」について詳細をご存知の方からの書き込みを引き続きお待ちしております.
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.11 )
【日時】 2015/10/04 12:02
【名前】 BoA大好き

kajiritate webmasterさん、tolmengiさん

返信どうもありがとうございます。

kajiritate webmasterさんには色々と調べて下さったようで、頭が下がります。m(_ _)m

私も国語院の回答がシンプルすぎて拍子抜けしてしまったのですが、tolmengiさんが仰るように、'-기야?' には非難めいたニュアンスが含まれているのかどうかが気になります。

なのでもう一度ダメ元でも国語院に質問してみようと思います。

その際に

9月22日に 먹기야? について質問した者です。

みたいなことを冒頭に書きたいのですが、何と言ったらいいのかわかりません。

どなたでも構いませんのでぜひ教えていただきたいのですが (>人<;)
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.12 )
【日時】 2015/10/04 18:55
【名前】 kajiritate webmaster

BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.

 ご質問の一文は 9월 22일에 '먹기야?'에 대한 질문을 드린 사람입니다. という感じになさってはいかがでしょうか.
 その際,以前の質問のアドレスも添えておかれるといいと思います.
 http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=61&qna_seq=86344

 前回より詳しい回答が得られることをお祈りしております.
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.13 )
【日時】 2015/10/08 20:26
【名前】 BoA大好き

kajiritate webmasterさん

返信どうもありがとうございます。

国語院から回答がもらえましたら内容の詳しい詳しくないに関わらず、必ずこちらでお知らせいたします。

それでは m(_ _)m
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.14 )
【日時】 2015/10/24 21:16
【名前】 BoA大好き

こんばんは。

例の質問に国語院が回答してくれましたのでお知らせいたします。

結論から申し上げますと

話者の意図によって、脈絡によって違うこともあり得るが、一般的な観点から見たとき、非難の意図があると見るには難しい。

とのことでした。

詳しくはこちらのページをご覧ください。
http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=61&qna_seq=87968&pageIndex=8

私が質問するのをすっかり忘れてしまったせいで、皆さんを長らくお待たせしてしまい、申し訳ありませんでした m(_ _)m
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.15 )
【日時】 2015/10/28 10:26
【名前】 kajiritate webmaster

BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.

 国立国語院はやはり,コスモス朝和辞典の-기-7のような語尾が独自に存在するのではなく,名詞化の-기の用例のひとつと見ているようですね.国語院のかたがコスモス朝和辞典にこのような項目があることをご存知でしたら話も早く,もう少しスッキリできる回答が得られたかもしれませんが,日本の韓日辞典まで把握なさっているかはわかりませんし,もしご存じだとしても標準国語大辞典以外の辞典の内容に詳しく触れることはなさらないかもしれませんね.

 話は少しそれますが,国語院のサイトに質問を投稿する際,以前は会員登録のようなことが必須で外国人ではそれができないため質問を諦めた記憶があるのですが,現在ではそのような面倒な手続きは不要のようですね.投稿のハードルがなくなったのはうれしい限りです.また,回答のあった質問については「재질문」(再質問)というボタンを押せば,また簡単に質問できるようになっているのに気づきました.BoA大好きさんが再度投稿なさる前に気づいてお教えできれば…すみません.

 また何かございましたら,こちらにご投稿頂けたらと思います.
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.16 )
【日時】 2016/08/06 22:59
【名前】 BoA大好き

随分と前の記事なのですが、新しくわかった事があったので、書き込ませて下さい。

先日、物書堂から出ている『朝鮮語辞典』(小学館/韓国・金星出版社 1993年)と『日韓辞典』(小学館 2008年)が一緒になっているiOSアプリで、-기냐 という見出しを見つけました。


同辞書アプリによりますと、-기냐 は以下のように説明されています。

語尾 1類《語幹および尊敬補助助詞につく下称の終結語尾》
おもに不満の気持ちを込めた疑問を表す: …するつもりか, …であるのか, …だというのか
나한테는 떡도 안 주다니 정말 그러기냐?
おれには餅もくれないだなんてほんとうにそうする気かい。
너만이 착한 사람이기냐? 실은 너도 나도 나쁜 사람이야.
お前だけが善良な人間だというのか。ほんとうはお前もおれも皆悪い人間さ。

なんとなく、私が以前質問した -기 に似ているような気がするのですが。。。
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.17 )
【日時】 2016/08/11 18:32
【名前】 kajiritate webmaster

BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.

 その後もこの件を詳しく追いかけていらしたようで,本当に頭が下がります.
 これまで書き込んで下さったものを読み返して,何かご返信できることがないか考えていたのですが,すみませんが何か思いつくこともなく,調べてみてもこれといって特に見つけることもできず….

 BoA大好きさんが初めに書き込んで下さった「コスモス朝和辞典」の -기-7 の例文には, -기냐 を含めて -기- を含む語尾が7つ出てきますので, -기-7 を認めない立場の辞書でしたら,少なくともそれら7つの語尾を個別の項目として収録しないといけないことになると思うのですが,この点「朝鮮語辞典」ではどうなっているのか…? いま手元に「朝鮮語辞典」がなくて自分では調べられないのですが,BoA大好きさんがお使いのアプリには掲載されていますでしょうか?

-기야 (너 혼자만 먹기야?)
-기지 (너 혼자만 먹기지?)
-기다 (그래, 나 혼자만 먹기다. 그럼 안 돼?)
-기니 (너 정말 이렇게 시끄럽게 굴기니?)
-기냐 (너 정말 이렇게 시끄럽게 굴기냐?)
-기예요 (정말 그러기에요?) (읽지 마시라는데도 자꾸 읽으시기에요?)
-깁니까 (정말 그러깁니까?)

 以前は日本のNAVERのサイトに韓国語辞典のサービスがあって,その韓日辞典は「朝鮮語辞典」か,同じく油谷先生の「ポケットプログレッシブ 韓日・日韓辞典」を収録していたと思うのですが,サービスが終了しまい本当に不便になりました.詳しい用言活用表なども掲載されていてすごく便利だっただけに,とても残念です….
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.18 )
【日時】 2016/08/15 22:54
【名前】 BoA大好き

kajiritate webmasterさん

返信ありがとうございます。

結論から申しあげますと、件の辞書アプリには -기냐 以外の形は載っていないようです。

また同辞書アプリで例文検索機能を後方一致に設定して、-기다, -기야, -기예요, -기냐, -기니, -깁니까, -기지, etc. と探してみたのですが、コスモス朝和辞典の -기- 7 と一致すると思われるものは見つかりませんでした。

朝鮮語辞典に載っている -기냐 については、Daum일본어사전でご覧いただけると思います。
(朝鮮語辞典の内容とDaum일본어사전の内容は、用言の活用の種類についての記述を除けば一致していると私は思います。)
Re: 名詞化・受身化・使役化以外の -기- について ( No.19 )
【日時】 2016/08/18 20:04
【名前】 kajiritate webmaster

BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.

 Daumの韓日辞典のデータが韓国の金星出版社のもので,それが小学館の「朝鮮語辞典」と同じだということをうっかり忘れていました….ご教示ありがとうございます.Daumの辞書にも -기냐 しか掲載がないようですね.

 結局この 기 の正体は何なんでしょう…? 「コスモス朝和辞典」のように考えるのが合理的のように思えますが,韓国では単に名詞形の転成語尾としか見ていないようですし….

 どなたか詳しい方からの書き込みをお待ちしております.

 ▶Page: | 1 |

  返信はコチラにどうぞ(^^)

題名(必須)
名前(必須)
E-Mail
URL
パスワード (投稿内容の修正などに使用)
コメント
(必須)
文字色

   クッキー保存

- Web Patio -
この掲示板は Kent Web さんの 電子掲示板システム 「Web Patio v2.32」 をカスタマイズしたものです.