掲示板トップ(投稿一覧) > 記事閲覧
1167. 通訳案内士 韓国語科目免除に・・・
【日時】 2016/05/23 21:40
【名前】 ぷらちなロード

マスター様、お久しぶりです。
そしてここをご覧の皆様、こんばんは。

今年の通訳案内士試験の施行要項を見たところ、
「韓国語能力試験6級」合格者も
1次試験の「韓国語」が免除されるとのことです。

「ハングル」能力検定1級よりは
取り易いのでは?と思います。
(私は6級は持ってますが、ハン検1級は取れませんでした。)

有効期間は永久とありますので、
過去の合格証明(韓国教育財団は成績は2年間有効、と述べてます)も有効ということではないか、と思います。
現に、財団側は2007年開催の第12回以降の成績証明書のの再発行を受け付けてくれています。

正直、高額な受験料の割りに形骸化が著しい資格になってしまいつつありますが、
興味のある方は御参考下さい。


 ▶Page: | 1 |

Re: 通訳案内士 韓国語科目免除に・・・ ( No.1 )
【日時】 2016/05/24 08:07
【名前】 kajiritate webmaster

ぷらちなロードさん,書き込みありがとうございます.

 無資格でも有償ガイドが可能になれば,通訳案内士の資格は完全に有名無実なものになるでしょうから,受験免除の範囲が広がっても手放しでは喜べませんよね….ぷらちなロードさんの仰るようにこの制度がすでに形骸化しているのは否めませんので,無資格のガイドを認めても大きな影響はないのかもしれませんが,その一方で試験は今後も続けられるのでしたら,正直理解に苦しみます….

 無資格でもガイドが可能になり,ガイドの質を保つための研修なども考慮されていて,試験はこれまでどおり継続….外国人観光客や通訳ガイドのための施策ではなく,特定の会社の意向に沿う形で事が進められているようにも思えます.

 この資格を持っていても通訳ガイド専業では生計が成り立たないのが現状で,安定した生活が送れないようではガイドの質の向上も,これから通訳ガイドを目指そうという方の増加も見込めないと思います.こちらの解決策は特にないまま無資格ガイドを認めてしまえば,最終的には通訳ガイドの存在意義の否定につながる気もするのですが,考えすぎでしょうか…?
Re: 通訳案内士 韓国語科目免除に・・・ ( No.2 )
【日時】 2016/05/25 22:26
【名前】 ぷらちなロード

マスター様、ありがとう御座います。

私は、
無資格でも業務可能の流れは放置、いやむしろ勧めている状況で
数年前によく3千円もの大幅値上げに踏み切れたなと、あきれ返っております。
こんな状況で、今回から韓国語能力試験、HSK(中国語の試験の一種)でも免除ですよー、などという拡張活動に、何の意味があるのか、とすら思います。
もう、資格ビジネスのみになってしまってますね。


突っ込みどころは沢山ありますが、もしかしたら前も書き込んだと思いますが、
英語の一次試験は
全てマークシートでの選択問題でした・・・この時点でも「何これ?」です。
とても「通訳案内士」の試験とは思えませんでした。
(まあおかげで英語力・表現力が十分でない私ですら一次試験だけは合格できましたよ)
これまでの資格取得者をないがしろにしてはいけないでしょう!!!


メリットが無い資格・試験は、自己満足になってしまいます。
資格が無いと業務出来ない(その上で、少なくとも、生活が出来るだけの収入が得られると思われる)
とか、就職など募集時に要求されることが多いとか・・・
こういう状況が無ければ、ほとんど意味が無いですね。
(英語の場合、「英検」「TOEIC」を条件に求める企業さんは多いですが、
通訳案内士はほとんどありません。)
一時期、御当地検定がブームになりましたが、
下火に向かったものがほとんどです。その原因は上記の通りだと思います。

あとは履歴書に書ける・・・くらいですか。
それにしても高いと思いますね。
(私は韓国語通訳案内士を所持しておりますが、あまりメリットがあるとは思えませんでした。まあもっとも今の職場に採用される際の面接では、通訳案内士を所持している事にやたらと食いついてきましたが、これは偶然のことだと思います。今の職場では、韓国語を使う場面はほほ皆無です(笑))

残念ですが、もはや、
「通訳案内士資格」は、「オワコン(終わったコンテンツ)」だと思いますね。
ゆっくりと、衰退していくだけでしょう。取らなくても業務が出来るのであれば、
受験料1万2千円も払って必死になるメリットなどありませんからね。

関係各省庁の愚策(無策ではない)の一つとして語り継がれていく未来しか見えません。

Re: 通訳案内士 韓国語科目免除に・・・ ( No.3 )
【日時】 2016/05/27 00:04
【名前】 kajiritate webmaster

ぷらちなロードさん,書き込みありがとうございます.

 もうずいぶん前のことですが,“士(さむらい)商法”といって,本当にあるのかよく分からない○○士という資格取得のための教材を売りつける電話が何度もしつこくかかってきてとても困ったことを,ぷらちなロードさんの書き込みで思い出しました.現状それが通訳案内士では,教材ではなく資格そのもの,しかも国家資格で行われていると,考えられなくもないような…? 資格ビジネスと仰っていますが,その通りに思えてきました.

 これが本当に資格ビジネスなのでしたら,国益の毀損につながりかねません.それは考えすぎとしても,通訳案内士の資格を無にする動きが何のお咎めもなく順調に(?)進められていることに対し,違和感を感じずにはいられません.

 無償ガイドが合法化されても“通訳案内士”と名乗れるのはこの試験に合格した人に限るとの案もあるようですが,名乗れたところで何のメリットもないのでしたら,ただの自己満足以外の何物でもありませんよね….

 事がなし崩し的に進められるのに一旦ストップをかけ,その流れを検証する権限を持つ国の機関がどこかにあるとは思いますが,それが見えてこないのもとても残念です.
Re: 通訳案内士 韓国語科目免除に・・・ ( No.4 )
【日時】 2016/05/28 20:46
【名前】 じぱんぐ

私の仕事の一つに専門学校における通訳案内士・歴史の授業があります。受講学生の多くは中華圏の留学生です。

この試験に関しては、旅行業界が理不尽な横槍を入れているようです。その横槍の中心は、通訳案内士試験は観光案内とは関係の無い知識を求めるというものです。

彼らは何も分かっていません。観光案内には、観光対象そのものの知識の背景にある歴史を知らないと、薄っぺらなものになってしまいます。

そして、彼らは、こんな制度があるから、我々が儲からないのだと考えているようです。

こういう不当な圧力を撥ね退ける必要があります。

Re: 通訳案内士 韓国語科目免除に・・・ ( No.5 )
【日時】 2016/06/14 03:24
【名前】 kajiritate webmaster

じぱんぐさん,書き込みありがとうございます.

 もうこのままなし崩し的に無資格でも有償ガイドができるようになると思っていましたが,きのう13日に行われた観光庁の検討会で,通訳案内士の団体が連名で要望書を提出したことを「ハロー通訳アカデミー」の植山学院長のメールマガジンで知りました.かなり具体的な提案や要望がされています.

 メルマガの内容はネット上でも確認できます.まだご覧になっていなければこちらをご覧ください.

●第14回「通訳案内士制度のあり方に関する検討会」で提出された要望書
http://e9.wingmailer.com/wingmailer/backnumber.cgi?id=E716 (植山学院長メルマガ バックナンバー)
http://blogs.yahoo.co.jp/yamahafuji2002/64254713.html (Yahoo!ブログ)

 無資格ガイド容認の流れはもう止められないかもしれませんが,その場合,国家資格を取得してすでにガイドとして働いている方々はいっそう困難な状況に追い込まれかねませんので,現役ガイドを守り,同時に外国人観光客が質の高いガイドを受けられる機会を維持するしくみが必要だと思っていました.

 今回提出された要望書は,現役ガイドや外国人観光客はもちろん,無資格ガイドについても考慮された内容になっています.観光ガイドは観光対象だけでなくその背景知識も知っておく必要があり,そうでないと薄っぺらなものになってしまう,とじぱんぐさんが憂慮なさっていますが,この要望書の内容が実現すれば,ただ単に無資格ガイド解禁によるガイドの質の低下が防げるだけでなく,上のグレードを目指そうというモチベーションがガイドの質の向上につながるかもしれません.

 この要望書が通訳ガイド制度改善の叩き台になって,今後よりよい制度になっていけばと思います.
Re: 通訳案内士 韓国語科目免除に・・・ ( No.6 )
【日時】 2017/01/04 21:05
【名前】 じぱんぐ

台湾出身の留学生から2016年度の通訳案内士・歴史の試験問題を見せてもらいましたが、「ええっ、こんなに簡単に」という内容でした。これでは歴史ではありません。単なる観光地の説明です。背景にある歴史の知識を問う問題ではありませんでした。この程度の知識ではまともなガイドなどできないと思うような問題でした。以前は、もう少し難しいものでした。

因みに、通訳案内士試験・歴史は、歴史能力検定・日本史2級を持っていれば試験が免除されます(私は1級を持っています)。歴史能力検定2級どころか、3級でも通訳案内士試験そのものより易しいと思います。

語学試験の難度とはえらい違いです。

 ▶Page: | 1 |

  返信はコチラにどうぞ(^^)

題名(必須)
名前(必須)
E-Mail
URL
パスワード (投稿内容の修正などに使用)
コメント
(必須)
文字色

   クッキー保存

- Web Patio -
この掲示板は Kent Web さんの 電子掲示板システム 「Web Patio v2.32」 をカスタマイズしたものです.