Re: 書籍『韓国語の発音と抑揚トレーニング』 ( No.1 ) |
- 【日時】 2018/10/14 19:51
- 【名前】 kajiritate webmaster
- BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.
(お名前とタイトルが逆でご投稿されていたので入れ替えました.ご了承ください.)
ご投稿を拝読してアマゾンのレビューを見てみたのですが,疑問点を挙げるのにハングルを使ったと思われる部分が消えているようで,BoA大好きさんの仰るように私にもよく分かりませんでした.
本の内容に明らかな誤りがあるなら出版社がネットでも正誤表を公開しているかと思って検索してみましたが,見つかりませんでした.
とても気になりましたので,ざっとですが書籍そのものにも目を通してみました.
1章に入る直前の「本書では」という部分に明記されているように,ソウルで実際に話されている韓国語の抑揚や発音の練習をするのがこの本の目的です.ですので,正しいとされている規範的な発音の規則とは異なる部分がこの本には多々あります.
一方,書店などにあるその他ほとんどの韓国語の教材や,語学教室の先生などは,規則どおりの発音に従って記述されていたり教えたりしているでしょうから,それらと比べて違う点が“おかしいな? 間違ってるんじゃないかな??”と誤解される可能性があると思います.
たとえば,ㄷ音の終声の次にㅅ音があるとその影響でㄷ音もㅅ音で発音される例として,91ページに次の3つが挙げられています.(なお,規則どおりならㅅ音で発音される終声はなく,パッチムのㅅはㄷ音で発音されます)
받습니다[밧씀니다] 닫습니다[닷씀니다] 좋습니다[좃씀니다]
[ ]中が発音を現したものですが,これらはいずれも正しいとされている規則からは外れていて,一般的な教材なら次のように書いてあるはずです.
받습니다[받씀니다] 닫습니다[받씀니다] 좋습니다[조씀니다]
つまり,規則どおりならㄷ音の終声の後にㅅ音があってもㄷ音は変化しませんし,ㅎパッチムの後にㅅ音があると2つが合体してㅆ音で発音すると定められています(ㅎパッチムは無くなります).
このように,この本には実際には規則どおりに発音されない(ことが多い)ものは現実的な発音を示しているのですが,現実的な発音も,規則どおりの発音も,この本ではどちらも同じ[ ]の記号を使って示していますので区別がつきません.これが誤解の原因になっているのではないかと思います.
ですので,アマゾンの他のかたが書き込んだレビューにもありますように,まずは他の教材で規則どおりの発音の変化を身につけた後で,この本を活用するのが順序だと思います.
韓国語の抑揚や現実的な発音を扱った教材はまだそれほど多くはないようですので,この本はとても貴重な存在だと思います.なお,この本の「まえがき」にある「韓国語ジャーナル第12号」で取り上げられた著者の長渡陽一先生の記事は,先生ご自身のサイトの韓国語のページで公開されていて自由に閲覧できます.
長渡先生がサイトを開設なさっている「Yahoo!ジオシティーズ」は,来年2019年3月いっぱいでサービスを終了するそうです.できれば他の場所にサイトを移して頂ければうれしいのですが,興味のある方は今のうちにアクセスなさってみてください.
●韓国語・よーいちページ http://www.geocities.jp/nagatoyouichi/korean/koreanhome.html
|
Re: 書籍『韓国語の発音と抑揚トレーニング』 ( No.2 ) |
- 【日時】 2018/10/20 07:04
- 【名前】 BoA大好き
- kajiritate webmaster さん
返信ありがとうございます。
webmasterさんの仰るように、ここのサイトにも載っている『標準発音法』には記載されていない例も、本書ではけっこう多く見受けられますね。
(終声ㄷの後に初声ㅅが来ると、ㄷ音がㅅ音になると『コスモス朝和辞典 第2版』(p. 993) に書かれていたので、正しいんだと思っていました。例:굳소 [kusˀso](固いです))
以下は愚痴です 私は韓国語の抑揚のつけ方がよく分からなかったので、この本を購入したのですが、間違っているというアマゾンのレビューを見た時は、本当に驚きました。 私を含めて多くの人は、書籍というものは一般的に、著者が責任を持って世間に出す物なので、よもやそこに間違った情報が書き込まれているとは思いもしないでしょう。 それを間違っていると書き込んだアマゾンのユーザーの方には、その根拠を誰の目にもはっきりと分かる形で説明してほしいと思いました。。。
長文失礼いたしました。
|
Re: 書籍『韓国語の発音と抑揚トレーニング』 ( No.3 ) |
- 【日時】 2018/10/22 11:16
- 【名前】 kajiritate webmaster
- BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.
こちらこそ長文ですみません.
すでに書きましたようにこの本は規則よりも実際の発音を扱うことに重点を置いたもので,レビューを書いた方に誤解があったり著者との考え方の違いがあるのかもしれません.出版社からの正誤表などの案内も無いようですので,まずは本の内容に沿って学ばれて大丈夫だと思います.
「コスモス朝和辞典」は,学習者に配慮された良い辞書ですが収録語彙数が少なく,学習を続ける方は小学館の「朝鮮語辞典」など他の辞書を愛用されるようになってこの辞書はあまり見なくなると思います.ただ,BoA大好きさんがお書きになった巻末の「文字・発音概説」には実際の発音がコンパクトにまとめられていて,こちらはある程度学習が進んだ方に大変有用だと思います.コンパクトすぎて理解するのが大変ですが….
話は戻って,アマゾンのレビューで指摘のあった点に関して何かご存知の方がいらっしゃれば書き込みをお待ちしてあります.
|