Re: 漢字語と固有語 ( No.1 ) |
- 【日時】 2007/02/13 21:32
- 【名前】 kajiritate webmaster
- 冒険ダン吉さん,書き込みありがとうございます!
日本語でも探せばなぜか漢字語のほうがよく使われているものも 見つかる気がしますが,私には思い浮かびません...(^^;
「山」の固有語として뫼という古語もあったようですが, 今では산しか使わなくなってしまったようですね... いのししのことを멧돼지といいますが,메も単独では使われず このような複合語でしか使われないのかも? 산돼지という単語もありますし...멧돼지とどう違うのかな?(^^;
比較的大きな川を指す강も「江」という漢字語ですね. 내という固有語もありますが,これも시내という形は結構見聞きしますが, 単独で使われることはないのかな...?
とりとめのない話になってしまいましたのでこの辺で失礼します.
|
Re: 漢字語と固有語 ( No.2 ) |
- 【日時】 2007/02/18 14:13
- 【名前】 冒険ダン吉
- ※お答え有難う御座いました。
「南山」などの固有名詞は「漢漢」 「あの川を越えて」等にも矢張り 「강(江)넝어서」と漢字語使用ですな。
※ところで話は代わりますが、最近解決出来 ないでいる疑問の一つにが「~주세요」が ありまする。 ①세요には십니다 십니까 십시오が含まれている事 ご案内のとおり。 ②また「주다」は「やる~くれる~もらう」 これをベースとして ②話し言葉で「~주세요」とやるとどうしても 주십시오のイメージが強い。 例えば語尾を下げて 그렇게 해 주세요=>그렇게 해 주십시오 ○ 〃 =>그렇게 해 주십니다 × 語尾を上げて 그렇게 해주세요?「そうしてくれますか?」○ (この点매일 공부하세요?==>공부하십니까? でまったく抵抗がないのと同じ) 但し-가르쳐 주세요==>가르쳐 주십니다 となると途端に抵抗感を生ずる。 (드리다 드리겠습니다(까?) 드릴까요? 드릴께요 があるからかな~それとも 해 주십니다 가르쳐 주십니다と言う フレーズそのものに問題ありかな? ③ネィティブに訊きたいとこなんですが それとも何か誤解しているのかな~?
|
Re: 漢字語と固有語 ( No.3 ) |
- 【日時】 2007/02/18 23:27
- 【名前】 kajiritate webmaster
- 冒険ダン吉さん,書き込みありがとうございます!
自然な言い回しになっているのか,何だかおかしいのか, その辺の細かい感覚はネイティブでないと難しいですよね... 私はこういうのがとても苦手です...(^^;
私の身の回りにはネイティブの方がいなくて質問できないので, こういう場合はとりあえずgoogleで検索して 検索結果が何件ぐらいあるかで判断しています.
韓国のgoogle(http://www.google.co.kr/)で検索するんですが, そのときキーワードを 가르쳐 주십니다 とすると, 가르쳐と주십니다がバラバラに含まれるものもヒットするので, "가르쳐 주십니다" のように二重引用符でくくって検索します.
何件以上ヒットすればOKなのかという基準は無いので 判断が難しいですが,極端に少なくなければ(数百件以下とか) まあ大丈夫かな?と安心したり,逆に少なくて心配になったり...(^^;
ネイティブの方からの書き込みもお待ちしております!(^^) 편하게 글 남겨 주십시오! ^^
|