Re: 教えてください! ( No.1 ) |
- 【日時】 2007/07/15 23:22
- 【名前】 kajiritate webmaster
- けいこさん,書き込みありがとうございます!(^^)
言い回しはいろいろあると思いますが、좋아하는 일본 음식이 뭐예요?(チョアハヌン イルボン ウムシギ ムォエヨ?/好きな日本の料理は何ですか?)が短くて覚えやすく,かつ通じやすいと思います.
韓国語には日本語の「あなた」に相当する2人称の丁寧で一般的な呼び方がないので,そういうときは敢えて省略してしまうのもひとつの方法だと思います.手抜きかも...?(^^;
「チョヌン ホットク チョアヘヨ ハムニダ」は,文末の「~ヘヨ」も「~ハムニダ」も「~します」という意味で重複しているので,どちらかひとつだけにして「チョヌン ホットク チョアヘヨ」または「チョヌン ホットク チョアハムニダ」にしてください.どちらも丁寧ないい方ですが,「~ヘヨ」のほうが語感が柔らかいので,女性だと常に「~ヘヨ」を使うといいと思います(^^)
もしけいこさんの学校に韓国語の先生がいらっしゃれば,その先生へも確認なさってみて下さい. もちろんこちらの掲示板への書き込みも大歓迎です!(^^)
|
Re: 教えてください! ( No.2 ) |
- 【日時】 2007/07/16 05:47
- 【名前】 けいこ
- 丁寧に教えてくださってありがとうございます!
とてもわかりやすくて感動です(*´∀`)ノ でも、残念ながら私の学校に韓国語ができる先生がいないんです↓
8月に韓国の高校の方が来校するので それまでに暗記できるように頑張ります!
あと、もうひとつ質問があるのですが、 私よく韓国人とかに似てるって言われるんですΣ(''/)/ 「韓国人に似ているといわれるのですが似ていますか?」 という質問をしたいと思ってます((汗 訳せますでしょうか!?
|
Re: 教えてください! ( No.3 ) |
- 【日時】 2007/07/16 10:59
- 【名前】 kajiritate webmaster
- けいこさん,こんにちは!(^^)
けいこさんのどういうところが韓国人と似ていらっしゃるのかよくわかりませんが,多分次のように言えば通じるかと...ちょっと長いですが頑張ってください!
다들 내가 한국사람 닮았다 그러는데 어때요? タドゥル ネガ ハングクサラム タルマッタ クロヌンデ オッテヨ? (みんな私が韓国人に似ているといいますがどうでしょう?)
お顔が韓国人と似ているということであれば,それを具体的に言うとより通じやすくなると思います.
다들 내 얼굴이 한국사람 닮았다 그러는데 어때요? タドゥル ネ オルグリ ハングクサラム タルマッタ クロヌンデ オッテヨ? (みんな私の顔が韓国人に似ているといいますがどうでしょう?)
韓国語の先生がいらっしゃらればこれで本当に通じるのかチェックしてもらえますが,いらっしゃらないのは残念ですね...この掲示板をご覧の方でどなたかアドバイスしていただける方がいらっしゃいましたら,返信にてフォローをお願いします! m(__)m
|
Re: 教えてください! ( No.4 ) |
- 【日時】 2007/07/16 14:34
- 【名前】 みかんたろう
- 【URL】 http://www.hana4.com/
- けいこさん、はじめまして。
webmasterさん、こんにちは。
けいこさんは、どちらにお住まいでしょうか? お近くに、韓国語のわかる方がいらっしゃると良いのですが…。 発音は、案外難しいですからね。
また、韓国からいらっしゃる方は、どんな方でしょうか? 年上の方であれば、敬語を使うと良いのではと思います。
>「あなたは日本食で何が好きですか?」 선생님이 일식 중 무엇을 좋아 하세요?
> 좋아하는 일본 음식이 뭐예요? 좋아하시는 일본 음식이 무엇입니까?
寿司が好きな方は多いので、「お寿司はお好きですか?」とか... 초밥을 좋아합니까?
> 「チョヌン ホットク チョアヘヨ ハムニダ」 ~チョアハムニダ(敬語). または、~チョアヘヨ(丁寧語).
> 「韓国人に似ているといわれるのですが似ていますか?」 저를 한국인과 닮다고 하는데, 닮습니까?
> 다들 내가 한국사람 닮았다 그러는데 어때요? 다들이 저를 한국 사람과 닮다고 하는데 어떻습니까?
では、有意義な時間を過ごしてください。(^-^)/
みかんたろう。
|
ちょっと話がそれますが...(汗) ( No.5 ) |
- 【日時】 2007/07/17 00:43
- 【名前】 kajiritate webmaster
- みかんたろうさん,お久しぶりです!(^^) 敬語に直していただいてありがとうございます!
ひとつ確認なのですが,似るという意味の닮다を「似ている」という意味で使うときはふつう닮았다と過去形にすると思うのですが如何でしょうか? また「~に似ている」の「~に」に相当する助詞は와/과ではなく,를/을だと思うのですが...아버지랑 닮았다ともいうような気もするので,와/과でもいいのかな...?
結局次のようにするのが一般的だと思うのですが,如何でしょうか? 닮습니까 → 닮았습니까 한국인(한국사람)과 닮다 → 한국인(한국사람)을 닮았다
|
Re: 教えてください! ( No.6 ) |
- 【日時】 2007/07/17 05:51
- 【名前】 けいこ
- みかんたろうさん、管理人さん、ありがとうございます!
私は埼玉に住んでいます! 韓国の方は、私と同じ高校生が来校するみたいです! 学校の先生に韓国語のできる先生というか、旅行で必要な単語を知っているような先生しかいませんでした('`;)
3月に韓国へ行ったのですが、韓国人に韓国人と間違えられましたっ((汗 友達にも先生にも韓国っぽいかおをしていると言われ喜ぶべきなのでしょうか・・・笑
みかんたろうさんと管理人さんに教えていただいたことを覚えて 韓国語を極めていこうと思います☆★
どうもありがとうございます♪
|
Re: 教えてください! ( No.7 ) |
- 【日時】 2007/07/17 07:24
- 【名前】 うにうに
- おはようございます。うにうにです。
>ひとつ確認なのですが,似るという意味の닮다を「似ている」という意味で使うときはふつう닮았다と過去形にすると思うのですが如何でしょうか?
私もそう思います。 もっとも,一般論として述べる場合は,「자식은 부모를 닮는다」とか「부부는 서로 닮는다」のような言い方もありますが,特定の人や物について「AはBと似ている」という場合は,「A는 B를 닮았타.」と過去形にするのが一般的だと思います。 連体形も,「Bに似ているA」は「B를 닮은 A」と過去連体形になります。
ただ,前者のような場合でも,닮는다のように現在形で使うのであって,닮다고 하는데と原形で動詞を使うのは変な感じがします。
>また「~に似ている」の「~に」に相当する助詞は와/과ではなく,를/을だと思うのですが...아버지랑 닮았다ともいうような気もするので,와/과でもいいのかな...?
こちらは,를/을のほうが多いと思いますが,와/과も使われます。 特に,「AはBと顔が似ている」のように,どの点で似ているかを述べる場合は, A는 B를 얼글이 닮았타. よりも, A는 B과 얼글이 닮았타. のほうが若干自然な感じがします。
…以上,あまりあてにならない自分の語感で書いてきましたが,おかしいぞ,という点がありましたらご指摘下さい。
|
Re: 教えてください! ( No.8 ) |
- 【日時】 2007/07/17 22:45
- 【名前】 kajiritate webmaster
- けいこさん,書き込みありがとうございます!(^^)
韓国人の高校生たちと楽しい時間を過ごせるといいですね!(^^) 気の合う人が見つかってその後もずっと親交を深められるともっといいですね! 次に韓国旅行に行ったとき,その友人と韓国で感動の再会を遂げたりして...ドラマの見すぎですね...(^^;
韓国人に似た顔というのがどんな感じなのかピンときませんが,韓国人から親近感を持たれて友達ができやすいかも!? ついでに彼氏もできちゃうかも!?(^^; けいこさんにとって素敵な経験の場になることをお祈りしております!(^^)
うにうにさん,詳しい解説ありがとうございます!(^^)
助詞の使い方の差までは知りませんでしたので勉強になりました! 日本語の直訳から一歩前進してなるべく自然な言い回しをしたいと心がけてはいますが,なかなか実力が伴わなくて...(^^; 頭でカバーできない分は経験でカバーしたいのですがそんな機会も...でも,できないと言っているばかりでは何も始まらないので,まず今の自分に何ができるのか見極めて,そこから手を付けたいと思います. 今後ともよろしくお願い致します! m(__)m
|
Re: 教えてください! ( No.9 ) |
- 【日時】 2007/07/17 23:51
- 【名前】 けいこ
- 韓国語をいっぱい調べていたらいろいろと言いたい言葉が多かったのでノートにまとめて持ち歩こうと思いました!笑
さすがに暗記は難しいかも・・・と思っています↓ 私の学校は3月に学校から2人だけ韓国へホームステイにいくというインターアクト!?というものにはいっているので、私が今年の3月に韓国へ行ったので8月にくる高校生もきっとそんな感じだと思うのですが、ワイワイと会話ができるように頑張りたいと思います(´I `*) 韓国語を調べたりしているうちに、大学は外国語科の韓国語をとりたい!と思ってくるようになっちゃいました♪ いつか1人ででもいけるようになりたいです☆
親近感のもたれる顔だったらいいです! 韓国の友達もいっぱいほしいですし、韓国へ旅行に行くのが楽しみになりますよね(*´`)国際交際ですかっ!カッコいいですねwwぜひぜひ、筋肉マッチョで爽やかな彼氏をゲットできるように頑張ります!笑
☆うにうにさん☆ 詳しく丁寧に教えてくださり、ありがとうございます! 私は人に頼ってばかりなので自分でも研究をしてみようと思います♪ まだ全然ハングル文字が読めないのでそこからです・・・↓↓ 本当にありがとうございました!^^
|
Re: 教えてください! ( No.10 ) |
- 【日時】 2007/07/18 02:22
- 【名前】 みかんたろう
- webmasterさん、うにうにさん、みなさん、こんばんは。
いつも、私の拙い韓国語を添削してくださってありがとうございます。 (^-^) ペコリ (_ _)
助詞は、本当に難しいですね。(^o^a ポリポリ
辞書から、似たような例文を一つ見つけました。 > 그 여인은 죽은 아내와 쌍둥이처럼 닮았다. ※「연세한국어사전」の"닮다"の1項目より
どうして、過去形になるのか・・・、追々、探して行くことにします。(^-^;
それから、助詞の「に」について、 > 韓国語では他動詞になるもの: 만나다, 타다, 따르다, 향하다, 닮다 など と言う項に、「〜을/를」が使われています。 ※「日韓対照言語学入門」油谷幸利著 より
では、また。
|
Re: 教えてください! ( No.11 ) |
- 【日時】 2007/07/18 02:57
- 【名前】 みかんたろう
- 【URL】 http://www.hana4.com/taro/mail/
- けいこさん、こんばんは。
池袋の隣に住んでる、みかんたろうです。 けいこさんは、埼玉にお住まいなのですね。 もしかしたら、どこかで、すれ違っているかもしれませんね… (^-^)
韓国語に興味をお持ちになってきたようで、何よりです。 大きめの書店で、韓国語の教科書になりそうな、CD付きの入門書を購入すると良いかもしれませせん。 1500円くらいで買えると思います。 ダイソーなら、CDと本が、それぞれ105円、合計210円で買えちゃいます。(^-^)
ハングル文字や、簡単な韓国語でしたら、韓国人の友人たちと私とで、お教えすることもできます。 土日に、池袋へ遊びにいらっしゃれれば…ですが。
もしくは、私の参加している交流会に遊びに来てくだされば、 たくさんの韓国人に囲まれて勉強できます。 マッチョで爽やかな感じの人がいるかどうかは「ハテナ?」ですが…(^-^; (必要でしたら、この書き込みのURLからのメールで、ご連絡を)
-----
韓国語の授業がある大学も、ずいぶん増えているようです。 韓国の大学との交換留学なんてのも(埼玉の大学で)ありますから、将来の進路探しが楽しみかも。
それでは、アンニョンヒ ケセヨ。
|
Re: 教えてください! ( No.12 ) |
- 【日時】 2007/07/18 23:27
- 【名前】 kajiritate webmaster
- みかんたろうさん,書き込みありがとうございます!(^^)
延世韓国語辞典の例文,ネットで確認しました! http://dic.dreamwiz.com/krdic/?p=&q=%B4%E0%B4%D9&b=0 本家本元(?)のサイトは今調子が悪いみたいですね...http://dic.yonsei.ac.kr/ 検索ボタンを押すとリンク切れになってしまいます...(^^;
「日韓対照言語学入門」は読んだことがないのですが,かなり役立ちそうで興味深いです! こんど書店に行ったときチェックしてみます.ありがとうございます! m(__)m
|
韓国人と間違えられた? ( No.13 ) |
- 【日時】 2007/07/19 00:35
- 【名前】 みかんたろう
- 流れを乱してすいません。少し前の、けいこさんのNo.6に対して・・・
韓国人は、すれ違った誰にでも道を聞いたりします。 日本人なら、自分で地図を確かめたり、知ってそうな人を見極めてから道を聞くと思うのですが…。 なので、必ずしも、韓国人と間違えられたとは限りませんね。
たぶん、文化の差(?)だと思うのですが、このようなことは教科書からは学べませんので、 たくさんの韓国の方たちと交流なさってください。
|