Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.1 ) |
- 【日時】 2009/02/11 23:09
- 【名前】 kajiritate webmaster
- hangul100さん,お久しぶりです! 情報ありがとうございます!!
ドラマは聞き取りの勉強だけでなく韓国そのものを知るためにも役立ちますので 格安でドラマを楽しめるのは朗報ですね!!
このような情報も気兼ねなく書き込んでいただけるような掲示板にしたいと考えているのですが, 具体的にどうすればいいのか分からない状況で,変に気を使わせてしまってすみません….
今のところは金銭の授受が伴うような内容は書き込み禁止としていますが, いくつか掲示板を作って目的に応じて使い分けるなど,何かやり方がないか考えてみようと思います.
|
Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.2 ) |
- 【日時】 2009/02/20 14:42
- 【名前】 きいろ
- こちらの情報を見て久~しぶりにゲオに行ってみました^^
へぇ~今は会費とかいらないんだ~!ってくらいの久しぶりかげんデス... ドラマは何巻もあるので半額だと助かりますね~。
聞き取りの練習に...と思いつつも いつも日本語字幕をガン見してしまい いつまでたっても聞き取りが苦手のままです。 以前、ドラマの活用法としてワンフレーズづつのセリフを聞いて書き取ってみて 次に字幕を出してみて答え合わせをしてみて...という勉強法をしてる人をみました。
みなさんはどのように映画やドラマを見てますか? 聞き取り実力アップのコツなどあればアドバイスいただけると嬉しいです。
|
Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.3 ) |
- 【日時】 2009/02/20 22:22
- 【名前】 kajiritate webmaster
- きいろさん,書き込みありがとうございます!
私は勉強するつもりで見始めても,結局はただ楽しんで見ているだけのタイプです…(^^;
好きなドラマをうまく学習に取り込んで,ディクテーションやシャドーイングの教材にしてしまうのはとても良い方法だと思います! が,実際やってみるとかなり大変なんですよね….ディクテーションは一部だけでも結構時間が…(^^;;; 好きなドラマならあまり苦にならないという方でしたら効果覿面,お続けになれば実力はグングン上っていくと思いますが,たとえ一部分でも無理なくこなせる分量をコツコツ続けていくと,実力養成にはとても効果的だと思います.
勉強するのは面倒だけど時間はたくさん取れる,という方でしたら,一度見たドラマでも何度も繰り返し見て,そのとき想像力もフル稼働させながら聞いてできる限り理解しようと頑張ってみると,同じドラマの同じ回を見ても新たな発見があるかもしれません.そんな発見は実力の元になるような気がします.ちょっとなら勉強してあげても良い,という方でしたら,何度見てもよく分からない部分のみ台本を探したりして何を言ってるのかきちんと理解するとより強く記憶に残せると思いますが,調べるなんて面倒という方は,一度でも多く見るだけでもかなり違うのではないかと思います.
以上はただ楽しんでいるのとあまり変わらず,学習方法と呼べるものではありませんので,映画やドラマをうまく活用なさっていらっしゃる方からの書き込みをお待ちしております!
|
Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.4 ) |
- 【日時】 2009/02/22 03:25
- 【名前】 hangul100
- きいろさん、kajiritate webmasterさん、書き込みありがとうございます。
たくさんのDVDが格安でレンタルされてるのを見ると字幕翻訳を始め 日本語版スタッフの方々の苦労がしのばれます。
自分はドラマを見るときは、難しい表現は気にせず よく出てきそうな決まり文句やフレーズに注目しています。 例えば挨拶代わりに使う「왔어?(来たの?」とか 電話を切るときの「 끊어 (切るよ→じゃあね)」みたいな 表現です。(酒井邦秀氏の「さよなら英文法! 多読が育てる英語力」 という本に、ドラマや映画も、大部分は決まり文句で構成されている という趣旨のことが出ていました。ここでいう決まり文句は 慣用句と言ったものよりは意味が広く、よく使われるフレーズといった意味です。 この決まり文句が蓄積されるにつれ、聞き取れる部分が増えてきます。) レンタルDVDは長くても1週間で返却しなければいけないので、細かいところを 確認する時間もないですし、やさしい表現がいくつか記憶に残れば儲けもの ぐらいの気持で見ています。(シャドーイングは、ゆっくりした台詞の時は 時々やってみることもあります。)
|
Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.5 ) |
- 【日時】 2009/02/23 01:38
- 【名前】 kajiritate webmaster
- hangul100さん,書き込みありがとうございます.
ドラマで生きた韓国語を身につけていらっしゃるようですね! 韓国で生活できる機会があれば自然に身につくのかもしれませんが, なかなかそうはいきませんので,ドラマで自然な会話を勉強するのは とても良い方法ですね! 私も参考にしたいと思います.
教材にはほとんど,出会ったときは안녕하세요, 別れるときは안녕히 가세요/계세요とばかり載っていて, もっといろいろなあいさつ言葉があるのに, 本だけで勉強していては分かりませんよね….
「こんにちは」代わりに「밥 먹었어(요)?」と言ったり, 「さようなら」代わりに「이만 가보겠습니다. 」「들어가(세요).」とか, 「나 갈게.」「잘 가(요).」のように, より実践的(?)なものも学べる教材がたくさん出てくるといいのですが, 今のところ,このような言葉を学ぶにはドラマしかないように思います.
|
Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.6 ) |
- 【日時】 2009/02/23 23:18
- 【名前】 banbobi
- 皆様 こんにちは
レンタル屋さんには私も良く行きますね。 只今中級を勉強中ですが独学の為、意志が弱いんですかね、、 3日坊主になってしまい気分転換に韓ドラマ見ています。 聞き取り勉強も兼ねてなんて自分に言い訳しながらね、、(笑) 史劇が好きなので長編を見ることもありますが 良く出来ているので見入ってしまい 耳に残ったのは 「マングカオミダ、チョーナー」だけで、、実際に使えない。(笑)
それで今は現代ドラマ見てます。
その中でも「ありがとうございます」は良いですね。 子役の台詞とお爺ちゃんの優しい語りが初級の私には 勉強になりました。 韓ドラマにしては繊細なドラマだわ~と思いながら見ていたら 日本人の放送作家・中村結美さんによる作品と知って納得しましたね。
|
Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.7 ) |
- 【日時】 2009/02/24 00:47
- 【名前】 kajiritate webmaster
- banbobiさん,書き込みありがとうございます.
確かに時代劇のせりふだと実用性が…(^^;
「ありがとうございます」というドラマは知りませんでした…. 日本人がかかわっている韓国ドラマもあるんですね. 教えていただいてありがとうございます! 機会があれば見てみようと思います.
|
Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.8 ) |
- 【日時】 2009/02/25 14:20
- 【名前】 きいろ
- みなさんのお話伺ってると楽しく観れれば大正解ですね^^
そういえば韓国語を勉強しはじめた頃、女性が話す거든요や 있잖아が 本当にかわいくてよく真似したり使いたいがために거든요に接続する言葉を 一生懸命考えた事を思い出しました。 あの頃のほうが頑張ってたな~...なんて反省しながらまた気に入った言葉を見つけて 掘り下げてみたくなりました^^
|
Re: 韓流DVD(旧作)半額レンタル-ゲオ ( No.9 ) |
- 【日時】 2009/02/26 08:51
- 【名前】 kajiritate webmaster
- きいろさん,書き込みありがとうございます!
楽しく見るのが一番ですし,勉強を長続きさせるいい方法だと思います!
韓国語は日本語ほど男女の話し言葉の差がはっきりしていないようですが, 確かに거든요は女性が言うとかわいらしい感じがしますよね. 当の韓国人はどう感じるのかよく分かりませんが….
ネイティブのように流暢にしゃべることを目標に私も頑張りたいと思います.
|