Re: 든について教えてください ( No.1 ) |
- 【日時】 2009/10/20 17:59
- 【名前】 kajiritate webmaster
- ryo884さん,書き込みありがとうございます.
ご質問の件ですが,2つの든は違うものと考えたほうが良さそうです.
はじめの「여기에 다 써있거든」は,理由を表す「-거든」がついたもので, 和訳としては「ここに全部書いてあるんだ」という感じがより近いかもしれません. 丁寧の요をつけた「-거든요」という形もよく使われます. こちらは,「~なんですよ」という感じでしょうか. 詳しくは下の韓日辞典のページで,<2>のところを読んでみてください. http://jpdic.naver.com/entry_krjp.nhn?entryId=4443
次の「몇 년이 걸리든」の든は,-든지の略と考えるといいと思います. ryo884さんの仰るとおり,和訳すると「~しても」となると思います. 든지を2回使って,例えば「구워 먹든지 삶아 먹든지 마음대로 해!」 (焼いて食おうが煮て食おうが好きにしろ!)みたいにも使われて, この場合は「~しようが(しようと)~しようが(しようと)…」とするといいと思います. http://jpdic.naver.com/entry_krjp.nhn?entryId=28305
|
Re: 든について教えてください ( No.2 ) |
- 【日時】 2009/11/01 22:13
- 【名前】 ryo884
- お礼が遅れてすいません。
おかげで色々よくわかりました。
naverの辞書って文法もわかるんですね。
|
Re: 든について教えてください ( No.3 ) |
- 【日時】 2009/11/02 12:41
- 【名前】 kajiritate webmaster
- ryo884さん,書き込みありがとうございます.
紙の辞書が手元にあると何かと便利だと思いますが,入手が困難でしたら, 今ではどこにいてもネットで辞書が引けますし,単語はもちろん, よく見ると語尾や文法の謎も解けることが多いですので, うまく活用なさるとさらに実力アップを図れると思います!(^^) これからもお互い韓国語がんばりましょう!!
|