掲示板トップ(投稿一覧) > 記事閲覧
823. 올망똘망 ん0意味は
【日時】 2011/05/20 14:44
【名前】 RIE
【URL】: http://blogs.yahoo.co.jp/r09200829

韓国の動画の聞き取りをしていて
올망똘망 뭐 이렇게 귀엽게 생기셨다고 と言う表現が出て来ました。

聞こえたまま올망똘망で検索すると
http://search.naver.com/search.naver?query=%BF%C3%B8%C1%B6%CA%B8%C1+&where=nexearch
귀엽다と一緒に使われているようですが
올망똘망の意味は何なのでしょうか?


管理人様の御理解に感謝してまた参加させていただきました。
名前を変えようかとも思いましたが、悪い事をしているみたいで
私は悪い事をしていると思っていないので変えませんでした。

 ▶Page: | 1 |

Re: 올망똘망 ん0意味は ( No.1 )
【日時】 2011/05/20 16:46
【名前】 kajiritate webmaster

RIEさん,書き込みありがとうございます.
辞書に載ってない言葉は本当に困りますよね…(汗)

올망똘망の前半の올망のㅗをㅜにして文字の前後を入れ替えた망울には
「瞳」(=눈망울)という意味があるようですし,
後半の똘망のパッチムを入れ替えて文字の前後を入れ替えた말똥には
よく말똥말똥という形で出てくるように目がパッチリ冴えたようすを
あらわすようです.

おそらくそれらが合体(?)して,幼い子供のように瞳が丸く大きくて
目がパッチリとしている様子を,似た意味の言葉をふたつ合わせることで
意味を強めているのだと思います.

流行語や新造語など,辞書に載っていない言葉を確かめるのに
よくNAVERの「オープン国語辞典」を頼りにするのですが,
올망똘망は載ってませんでした.だだ,똘망똘망というのが
載っていたので参考までにご紹介しておきます.

○똘망똘망 http://kin.naver.com/openkr/detail.nhn?state=R&docId=1632
어린아이 등이 어른을 바라보며, 무언가를 바라는듯한 의미를 품은
반짝거리는 눈빛을 할 때 어울리는 말
Re: 올망똘망 ん0意味は ( No.2 )
【日時】 2011/05/20 19:32
【名前】 RIE
【URL】 http://blogs.yahoo.co.jp/r09200829

ありがとうございます。やはりここに参加させていただく事に決めてよかったです。>올망똘망の前半の올망のㅗをㅜにして文字の前後を入れ替え、、
は全く思いつきませんでした。

ネイティブの意見を書いてみます。

올망똘망은 둥그스름하게 귀엽게 생긴 어떤 물체나 생물을 표현할 때 주로 쓰는 의태어입니다.
ex) 강아지가 올망똘망한 눈으로 나를 쳐다본다. ->귀엽다는 표현은 안 들어갔지만 '올망똘망'이라는 표현 자체에 귀엽다는 표현이 내재되어 있습니다. 그러니까 (강아지가 귀여운 눈) 을 '올망똘망'이라는 말로 나타낸 거죠.

'올망똘망'을 쓰는 경우는 3가지 정도 입니다. 우선 생물의 눈(사람 + 동물).. 보통 동그랗고 귀엽고 반짝이는 눈을 보면 올망똘망 하다는 표현을 많이 씁니다. 이때는 일본어로 きらきら일 것 같구요. 식물이 작고 귀여울 때 아…이 새싹이 올망똘망하게 났네.. 혹은 아이(동물+사람)가 귀엽고 똑똑해 보일 때 이 OO는 올망똘망해 보인다, 올망똘망한OO 는 식으로 주로 쓰입니다. 이 때는 お利口 + 可愛い 네요.

管理人様の答えと同じですね。
そして最後にプロフィールの子猫の可愛い写真を見せて

제 프로필 사진 고양이를 보면 올망똘망의 의미를 알수있어요 ㅋㅋ
눈이 올망똘망~ㅋㅋㅋㅋ
올망똘망은 한국에서 그다지 많이 쓰이는 표현은 아니에요

と言う事でした。
Re: 올망똘망 ん0意味は ( No.3 )
【日時】 2011/05/21 09:31
【名前】 RIE
【URL】 http://blogs.yahoo.co.jp/r09200829

追加でネイティブが教えてくれました。
参考までに

"올망졸망하다"이라는 말이 있고 "똘망똘망하다" 라는 말이 있어요 : ) 올망졸망은 작고 귀여운 것들이 띄엄띄엄 모여있는 모습? "아이들이 올망졸망 앉아있다" 라는 식으로 쓰고요. 똘망똘망하다는 "어린아이 등이 어른을 바라보며, 무언가를 바라는듯한 의미를 품은 반짝거리는 눈빛을 할 때 어울리는 말" 이라고 하네요.

あ、今まで何気なくネイティブのをそのままコピーして貼り付けていますが
管理人様は勿論訳は必要ないと思いますが

他の方のためにも自分なりの訳でもつけた方がいいのでしょうか?
Re: 올망똘망 ん0意味は ( No.4 )
【日時】 2011/05/21 21:28
【名前】 kajiritate webmaster

RIEさん,書き込みありがとうございます.

何よりもRIEさんの疑問の解決が一番の目的ですし,
これまでのRIEさんの疑問は一般的な韓国語学習者が
よくつまづくような疑問点とはちょっと違いますので
他の方のために和訳が必要かということ以前に,
この情報を必要としている方がどれほどいるのかな?
という点を考えてみる必要があるように思えます.

具体的には,他のサイトで答えが得られたのでしたら
解決したということと,皆さんから頂いた回答を
まとめると大体こんな感じでしたという要約だけを
こちらに書き込んで頂いて,詳細はご自身のブログに
投稿なさって,詳しくはブログをご覧ください,と
ひと言添えておくと,詳しく知りたい方にとっても,
そうでない方にとってもいいのでは?と思います.
Re: 올망똘망 ん0意味は ( No.5 )
【日時】 2011/05/22 11:24
【名前】 RIE
【URL】 http://blogs.yahoo.co.jp/r09200829

ハイ。分かりました。
今後はそうします。

 ▶Page: | 1 |

  返信はコチラにどうぞ(^^)

題名(必須)
名前(必須)
E-Mail
URL
パスワード (投稿内容の修正などに使用)
コメント
(必須)
文字色

   クッキー保存

- Web Patio -
この掲示板は Kent Web さんの 電子掲示板システム 「Web Patio v2.32」 をカスタマイズしたものです.