Re: 意味を教えてください。 ( No.1 ) |
- 【日時】 2011/10/20 04:15
- 【名前】 kajiritate webmaster
- BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.
私にもよく分からないのですが,「나」は打ち間違いで たぶん「쓰니까」じゃないかと思います.「-나까」という 語尾は無いと思いますし….
メッセージを送ってきたご友人に直接聞いてみるのが 一番確かだと思いますので,どうしても気になるようでしたら ご友人に尋ねてみてはいかがでしょうか?
答えになってなくてすみません. 詳しいことが分かる方からのフォローをお待ちしております!
|
Re: 意味を教えてください。 ( No.2 ) |
- 【日時】 2011/10/21 00:14
- 【名前】 ぷらちなロード
- 私もマスター様のご意見に同意します。
おそらくそうだと思います。 쓰나까(나까)を、標準国語大辞典(国立国語院) にて「方言」の項目を調べてみましたが、該当項目はありませんでした。
YAHOOで検索をかけてみましたが、あまりヒット数がなく(方言なら結構あると思います。)、おそらく入力ミスと思われます。
余談ですが、「쓰나까」を使った文がヒットした一つを見ましたら、先日ご紹介いただいた「Lang-8」への韓国以外の方の書き込みでして、「쓰니까」と添削されていました。
|
Re: 意味を教えてください。 ( No.3 ) |
- 【日時】 2011/10/21 09:06
- 【名前】 kajiritate webmaster
- ぷらちなロードさん,詳しい説明ありがとうございます.
私はちゃんと調べずに書き込んでいました(汗)
やはり書き間違いの可能性が高そうですね. ㅏとㅣのキーはとなりどうしですし,iPhoneでの入力でしたら 普通のキーボードよりも入力しにくいと思いますので 韓国人でもまれに間違えてしまうのかも知れませんね.
私は普通のキーボードでもよく打ち間違います….
|
Re: 意味を教えてください。 ( No.4 ) |
- 【日時】 2011/10/21 23:56
- 【名前】 BoA大好き
- kajiritate webmasterさん、ぷらちなロードさん。
こんばんは。
返信どうも有難うございます。
"쓰나까"は打ち間違えで、本当は"쓰니까"なんですねf(^_^;)
よく考えてみれば、
아이폰은 내가 쓰니까 추천!(iPhoneは私が使ってるから推薦!)
だと、ちゃんと意味の成す文章になりますもんね。
今回もまた、お世話になりましたm(_ _)m
|