かじりたてのハングル ハングル正書法と解説
(margin) ハングル正書法と解説標準語規定と解説home
(margin)

         
    【第4章】 形態に関する事項   第3節 接尾辞が付いてできた言葉
        25
  - 하다' 붙는 어근에 '- ' '- ' 붙어서 부사가 되거나, 부사에 '- ' 붙어서 뜻을 더하는 경우에는, 어근이나 부사의 원형을 밝히어 적는다.
   '- 하다'が付く語根に'- 'や'- 'が付いて副詞化したり,副詞に '- 'が付いて意味を加える場合には,その語根や副詞の原形を明確にして表記する. 
       
    1. '-하다'가 붙는 어근에 '-히'나 '-이'가 붙는 경우   1.'- 하다'が付く語根に'- 'や'- 'が付く場合
         
    급히 꾸준히 도저히 딱히 어렴풋이 깨끗이 
       
    [붙임]    [付則]
     '-하다'가 붙지 않는 경우에는 소리대로 적는다.    '-하다'が付かない場合には発音どおりに表記する.
       
    갑자기  반드시(꼭)  슬며시 
         
    2. 부사에 '-이'가 붙어서 역시 부사가 되는 경우   2.副詞に'- 'が付いて同じく副詞となった場合
       
    곰곰이 더욱이 생긋이 오뚝이 일찍이 해죽이 
         
    【解説】
       
      '-하다'가 붙는 어근이란, '급(急)하다, 꾸준하다, 도저(到底)하다'처럼 접미사 '-하다'가 결합하여 용언이 파생되는 어근 형태소를 말한다. 그리고 부사에 '-이'가 붙어서 뜻을 더하는 경우란, 품사는 바뀌지 않으면서 발음 습관에 따라, 혹은 감정적 의미를 더하기 위하여, 독립적인 부사 형태에 '-이'가 결합하는 형식을 말한다.     '-하다'が付く語根とは,'(急)하다, 꾸준하다, 도저(到底)하다'のように接尾辞 '-하다'が結合して用言が派生する語根の形態素をいう.そして,副詞に'-'が付いて意味を加える場合とは,品詞は不変で発音習慣により,または感情的な意味を加えるため,独立的な副詞の形態に'-'が結合する形式を言う.
       
    1. '-이'나 '-히'는 규칙적으로 널리 (여러 어근에) 결합하는 부사화 접미사다. 그리하여 명사화 접미사 '-이'나 동사, 형용사화 접미사 '-하다', '-이다' 등의 경우와 마찬가지로, 그것이 결합하는 어근의 형태를 밝히어 적는다.    1.'-'や'-'は規則的に広く(さまざまな語根に)結合する福祉課の接尾辞だ.そのため名詞化の接尾辞'-'や動詞・形容詞化の接尾辞'-하다', '-이다'などの場合と同じく,それが結合する語根の形態を明確にして表記する.
       
    (나란하다)나란히 (넉넉하다)넉넉히 (무던하다)무던히
(속하다)속히 (뚜렷하다)뚜렷이 (버젓하다)버젓이 
       
    그러나 '-하다'가 붙지 않는 경우는 어근과 접미사의 결합체로 분석되지 않으므로, 소리 나는 대로 적는 것이다. '반듯하다(正, 直)'의 '반듯-'에 '-이'가 붙은 '반듯이(반듯하게)'와 '반드시(必)'는 뜻이 다른 단어다.    しかし,'-하다'が付かない場合は語根と接尾辞の接合体として分析されないため,発音どおりに表記する.'반듯하다(まっすぐだ)'の '반듯-'に '-'が付いた『반듯이(반듯하게)(まっすぐに)』と『반드시(必ず)』は意味が異なる単語だ.
       
    반듯이(반듯하게) 서라. まっすぐ立て.
그는 반드시(꼭) 돌아온다.
彼は必ず帰ってくる.
       
    2. 발음 습관에 따라, 혹은 감정적 의미를 더하기 위하여 독립적인 부사 형태에 '-이'가 결합된 경우는, 그 부사의 본 모양을 밝히어 적는 것이다.    2.発音習慣により,または感情的な意味を加えるため,独立的な副詞の形態に'-'が結合した場合は,その副詞の本来の形を明確に表記する.
      '곰곰이'는 '곰곰'을 표준어로 삼았었으나, 이번에 '곰곰이'도 인정하였다. (표준어 규정 제26항 참조.) 그리고 '더욱이, 일찍이'는 '더우기, 일찌기'('더욱, 일찍'은 준말로)로 적던 것을 이번에 바꾸었다. '더욱-이, 일찍-이'처럼 '부사 + -이'의 구조로 설명된다. 또, '오뚝이'는 명사와 부사의 (표기)형태가 동일한데, 표준어의 형태가 '오똑이(<우뚝이)'였던 것을 '오뚝이(<우뚝이)'로 바꾸었다. (표준어 규정 제8항 참조.) 부사화 접미사 '-이, -히'의 구별은 제51항에서 다루었다.      '곰곰이'は'곰곰'を標準語としていたが,今回'곰곰이'も認めた(標準語規定第26項参照).そして,'더욱이, 일찍이'は '더우기, 일찌기'('더욱, 일찍'は略語)と表記していたものを今回変更した.'더욱-, 일찍-'のように『副詞+-』の構造だと説明される.また,'오뚝이'(起き上がりこぼし,にょきっと)は名詞と副詞の(表記)形態が同一だが,標準語の形態が'오똑이(<우뚝이)'だったものを'오뚝이(<우뚝이)'と変更した(標準語規定第8項参照).副詞化の接尾辞 '-, -'の区別は第51項で扱った.
         
       


ハングル正書法と解説home

(margin)
(margin)