|
|
|
|
|
|
|
【第6章】 その他の事項 |
|
|
|
|
|
|
第55項 |
|
|
두 가지로 구별하여 적던 다음 말들은 한 가지로 적는다.
(ㄱ을 취하고, ㄴ을 버림.) |
|
2種類に区別して表記していた次の言葉は,1種類で表記する(ㄱをとり,ㄴを捨てる) |
|
|
|
|
|
|
|
ㄱ : 맞추다(입을 맞춘다. 양복을
맞춘다.)
合わせる(口づけをする,洋服をあつらえる)
ㄴ :
마추다
ㄱ :
뻗치다(다리를 뻗친다. 멀리 뻗친다.)
のばす(脚を伸ばす,遠く広がる)
ㄴ : 뻐치다 |
|
|
|
|
|
|
【解説】 |
|
|
|
|
|
|
주문(注文)하다'란
뜻의 단어는 '마추다'로, '맞게 하다'란 뜻의 단어는 '맞추다'로 쓰던 것을, 두 가지 경우에 마찬가지로 '맞추다'로 적는다. |
|
『주문하다(注文する)』という意味の単語は『마추다』と,『合わせるようにする』問う意味の単語は『맞추다』と書いていたものを,2つの場合ともに『맞추다』と表記する. |
|
|
|
|
|
|
양복을 맞춘다. 구두를 맞춘다. 맞춤 와이셔츠
洋服をあつらえる.
靴をあつらえる.
オーダーメードのワイシャツ
입을 맞춘다. 나사를 맞춘다. 차례를 맞춘다
口づけをする. ねじをとめる. 順番を合わせる. |
|
|
|
|
|
|
그리고,
'이 끝에서 저 끝까지 닿다, 멀리 연하다'란 뜻일 때는 '뻐치다'로, '뻗다, 뻗지르다'의 강세어는 '뻗치다'로 쓰던 것을, 구별 없이
'뻗치다'로 적는다. |
|
そして,『こちらの先からあちらの先まで及ぶ』『遠く連なる』という意味のときは『뻐치다』と,『뻗다』『뻗지르다』の強調語は『뻗치다』と書いていたものを,区別なく『뻗치다』と表記する. |
|
|
|
|
|
|
세력이 남극까지 뻗친다. 다리를 뻗친다.
(勢力が南極まで及ぶ) (脚を伸ばす) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|