1101. この場合の요について教えてください |
- 【日時】 2014/10/16 10:57
- 【名前】 のりみ
- こんな文章があります。
개화된 세상에 살다보니 거리에서 눈에 밟히는 것 중 우리 것(韓国伝統のもの)이 드물다. 사람들이 입고 다니는 옷들은 대개 서양식이고 그것이 이제는 아주 당연한 것처럼 됐다. 정장이라고 하면,으레 양복이요,대통령이 두루마기를 입으면 뉴스가 된다.
3行目に出てくる「정장이라고 하면,으레 양복이요,」の、最後の요はどんなニュアンスなんでしょうか? 普通だったら、「양복이고」「양복이며」としたいところなのに、どうしてわざわざ요にしてあるのでしょうか?
その前の文では「사람들이 입고 다니는 옷들은 대개 서양식이고」と고を使っているのに、、、
韓国人に聞いてみたのですが、要領を得ない返事が返ってきました。 「정장이라 하면 으레 양복을 말합니다 라고 하면 더 정확하다고 생각합니다」 아니면 양복이라고 생각할텐데, 대통령이 ~~」 「정장이라고 하면 - 이 문장이 어떤 질문적인 성격을 포함하고 있다고 생각이 들어요 그럼 그 질문에 대한 답의 형식으로 ~이요를 붙힌것 같아요」
そうではなくて、きっと何か意味があるはずだと思うのですが… ちょっと威厳を持った雰囲気を出したい とか、 嘆かわしい…という感情を込めたい とか。
ご存知の方がいたら、教えてください。よろしくお願いします。
|
|