掲示板トップ(投稿一覧) > 記事閲覧
1101. この場合の요について教えてください
【日時】 2014/10/16 10:57
【名前】 のりみ

こんな文章があります。
개화된 세상에 살다보니 거리에서 눈에 밟히는 것 중 우리 것(韓国伝統のもの)이 드물다.
사람들이 입고 다니는 옷들은 대개 서양식이고 그것이 이제는 아주 당연한 것처럼 됐다.
정장이라고 하면,으레 양복이요,대통령이 두루마기를 입으면 뉴스가 된다.

3行目に出てくる「정장이라고 하면,으레 양복이요,」の、最後の요はどんなニュアンスなんでしょうか? 
普通だったら、「양복이고」「양복이며」としたいところなのに、どうしてわざわざ요にしてあるのでしょうか?

その前の文では「사람들이 입고 다니는 옷들은 대개 서양식이고」と고を使っているのに、、、

韓国人に聞いてみたのですが、要領を得ない返事が返ってきました。
「정장이라 하면 으레 양복을 말합니다 라고 하면 더 정확하다고 생각합니다」
 아니면 양복이라고 생각할텐데, 대통령이 ~~」
「정장이라고 하면 - 이 문장이 어떤 질문적인 성격을 포함하고 있다고 생각이 들어요 
 그럼 그 질문에 대한 답의 형식으로 ~이요를 붙힌것 같아요」

そうではなくて、きっと何か意味があるはずだと思うのですが…
ちょっと威厳を持った雰囲気を出したい とか、
嘆かわしい…という感情を込めたい とか。

ご存知の方がいたら、教えてください。よろしくお願いします。

 ▶Page: | 1 |

Re: この場合の요について教えてください ( No.1 )
【日時】 2014/10/16 16:09
【名前】 kajiritate webmaster

のりみさん,書き込みありがとうございます.

ご指摘のように文章の途中で使われている -(이)요 は,文章の最後で使われて
해요体にする -아/어요 や,“그럼요.”,“비빔밥이요.”のように単語の
すぐ後に付いて丁寧さを添える -(이)요 とは違い,文章どうしをつなげたり,
文章内で複数のものごとを列挙するときに使われるものです.詳しくは韓国
NAVERの韓日辞典の以下の項目をご覧ください.
http://jpdic.naver.com/entry/kj/KJ000000063725.nhn

ただこの -(이)요 は近頃はそれほど使われていないようですし,上の辞書の
項目には「雅語」とありますので,やや古めかしく上品な雰囲気があるのかも
しれませんが,そのあたりの細かいニュアンスは私にもよく分かりません….

のりみさんの仰るように「ちょっと威厳を持った雰囲気を出したい」という感じ
を含んでいるように思えるのですが,もしもう一度ネイティブのかたに質問する
機会がおありでしたら,その点を確かめる内容を含んだものになさるといいと
思います.

しかしすでにのりみさんが入手なさった韓国人の回答に「質問的な性格を含んで
いるように思える」といった部分があるところから考えますと,そのかたはここ
での -(이)요 を単語のすぐ後に付いて丁寧さを添える -(이)요 の疑問形だと
勘違いしていらっしゃるようですので,できれば別のかたにお尋ねになるのが
いいと思います.

この点について詳細をご存知のかたからのご投稿をお待ちしております.
Re: この場合の요について教えてください ( No.2 )
【日時】 2014/10/17 10:33
【名前】 のりみ

webmasterさま

すごい!ありがとうございます!
雅語、と聞いてストンと落ちました。
誰に聞くよりも、この掲示板で聞くほうが
気分がスッキリする回答が得られます。

ありがとうございました。

 ▶Page: | 1 |

  返信はコチラにどうぞ(^^)

題名(必須)
名前(必須)
E-Mail
URL
パスワード (投稿内容の修正などに使用)
コメント
(必須)
文字色

   クッキー保存

- Web Patio -
この掲示板は Kent Web さんの 電子掲示板システム 「Web Patio v2.32」 をカスタマイズしたものです.