掲示板トップ(投稿一覧) > 記事閲覧
188. 進行形の否定
【日時】 2007/02/21 16:38
【名前】 tokpokki

ひとつ質問させてください。

「고 있다」の進行形を否定する場合はどう書くのでしょうか。

例えば 먹고 있다 だとして

・ 먹다 を否定する
안 먹고 있어요.
먹지 않고 있어요.

・ 있다 を否定する
먹고 안 있어요.
먹고 있지 않아요.
먹고 없어요.

韓国の Google で検索すると「먹고 안 있어요.」以外はどれもいくつか
見つかります。
また、こういった場合の否定文は進行形を否定するのではなく過去形の否定文を
使うのが正しいと書かれたサイトもあります。
実際はどうするのが一般的なのでしょうか。

 ▶Page: | 1 |

Re: 進行形の否定 ( No.1 )
【日時】 2007/02/22 08:16
【名前】 kajiritate webmaster

tokpokki さん,こんにちは(^^) 今回も難しい質問ですね...(^^;

日本語に直訳すれば「食べずにいます」と「食べていません」となるので,
それと同じニュアンスだと考えていいようにも思えますが,文法的な根拠は
探してみましたが見つけられませんでした...(^^;

以下,あくまで私見ですが...

안 먹고 있어요. と 먹지 않고 있어요. は,どちらも同じく「食べずにいます」で,
例えば断食などで,その人の意志で食べない状況が続いている感じがします.

먹고 있지 않아요 は「(今は)食べていません」という意味で,
今は何か他の事をしている(あるいは,何もしていない)とか,
過去には食べていた,あるいは将来食べるかもしれないけれど
今は食べていない,という意味だと思います.

먹고 안 있어요.は,있다 に 안 を付けて否定にすることはできないと思います.
"안 있어요"だけだとgoogleでヒットしますが,있다の否定は없다を使うのがふつうで,
안 있다とするのは.本来ならある/いるべきなのにない/いないという場合に
使われることがあるようです.

먹고 없어요. は「食べ(尽くし)て,(もう残って)ない」という意味で,
食べてしまって全部なくなりました,という意味のようです.

『進行形を否定するのではなく過去形の否定文を使うのが正しい』というのは,
例えば日本語では「食べませんでした」と同じ意味で「食べていません」
とも言えますが,これを訳すとき,안 먹었어요/먹지 않았어요(過去形の否定文)
ではなく,먹고 있지 않아요.(進行形を否定)とすると意味が変わってしまう,という
ことじゃないかな?と思います.

どなたか詳細をご存知の方,ぜひフォローをお願いします m(__)m
Re: 進行形の否定 ( No.2 )
【日時】 2007/02/22 12:29
【名前】 tokpokki

さすがは kajiritate webmaster さん、大変分かりやすいご説明ありがとう
ございました。いつもすみません。

먹다の方を否定するか、있다の方を否定するかで、しかもどう否定するかでも
意味の微妙な差が生じるのですね。

実際の現場でこれらの微妙な使い分けができるかとなるとかなり難しそうです。

>안 있다とするのは.本来ならある/いるべきなのにない/いないという場合に
>使われることがあるようです

組み合わせのひとつとして書きましたが、さすがにこれはないだろうと思って
いたらこのように使う場合も一応あるのですね。本当に難しいです。

話は変わりますが、以前も書きましたように私が住む田舎には韓国語を話せる
人が極めて少なくて教室や学校もなく、仕方がなく韓国語に興味を持つ数名で
サークルを作って教科書による独学を続けていますが、まともに話せるメンバ
ーはひとりもいないので会話などの練習はほとんどできない状態で、どなたか
話せる方がいないかなぁと切望していました。また、ここは漁業や農業の町で
特に水産加工が盛んで仕事や研修の目的で中国から結構な数の人達が来ていま
す。農家に中国から嫁いで来られた方もいらっしゃいます。

で、先週「中国から嫁いだ女性がたまたま電話しているのが聞こえてきたが、
中国語ではなく韓国語を話しているみたいだった」という話が私に届きました。
早速お会いしてみたら 2 世代前に韓国から中国に移ったいわゆる朝鮮族の方
でした(だから国籍は中国)。

その方も、こんな田舎で日本人がサークルを作って韓国語を勉強しているとい
うのは相当意外だったようで大変喜んでくれまして(ご主人は韓国語にも中国
語にも関心を持ってくれないのでそれがちょっと不満でもあったようで)お子
さんがまだ小さいので毎回は無理でも、時々会話の練習にお付き合いいただけ
る事になりました。その方のお話では、仕事や研修に来ている中国の方の中に
も朝鮮族の方が数人いらっしゃるそうです。

う~ん、中国の方がたくさんいらっしゃっている事は以前から知ってましたが、
朝鮮族までは気付きませんでした。もっと早く気付いていれば今までこんなに
苦労せずに済んだのに。

ともかく、根気良くやっていればこういう良い事もあるものなのですね。

長文になってすみません。
Re: 進行形の否定 ( No.3 )
【日時】 2007/02/22 17:09
【名前】 冒険ダン吉

すいませ~ん。突然おじゃまします~

※ お昼食べた?
「食べませんでした」   안 먹었어요
「食べていません」    먹지 않았어요
後者、過去形だが日本語はこういう訳でいいネ。
両者ともセームセーム
究極的には안 먹어 食べない 食べてない 食べなかった
「過去形じゃ~ないのに」なんて言わないでね。

※「つまみ食いしていたな~ いいえ~食べていません」
 먹고 있지 않아요これも안 먹어で十分 

※먹고 없어요.は「食べ(尽くし)て(もう残って)ない」という意味で
 食べてしまって全部なくなりました,という意味のようです.

 これ初耳。
 ダン吉だったら「먹어버렸어요
먹어버려서 하나도(벌써) 없어요」と言うだろ~な
 고の用法としては
 動詞に고で順列/~하고/하動詞に하고/形容詞に고で並列
 하形容詞に하고/고 있다 他にもあったかな~?
 
※この程度しか知らない者としては「何かを略したのか/今の若い衆の間での
 スラングなのかな~?」と考えるのであります。
 いずれにせよ「用言+고 없다」は初耳で御座る。
 읽고 없다    読んでない
 공부 하고 없다 勉強していない  
 いや~知らなかった!! 勉強不足で御座った。  

Re: 進行形の否定 ( No.4 )
【日時】 2007/02/22 19:01
【名前】 tokpokki

冒険ダン吉さん、はじめまして。

韓国の Google で "먹고 없어요" を検索すると 100 個弱くらいはヒットします。
勿論これら全てが韓国語のネィティブスピーカーが書いたとは限りません。韓国
語を勉強している外国人が書いたかもしれませんし、翻訳サイトで翻訳したものを
ペーストしただけかもしれませんが、それにしても全く使われない表現で 100 個
弱は多いように思いますので、一般的かどうかは別にして使う場面があるのだろう
と思います。

また、おっしゃるように、日本語で考えると「食べていません。」という返答を
導く質問は「食べていますか?」ではなく「食べましたか?」という過去形の疑問
文なんですよね。たまたま日本語では返答が進行形っぽい形にはなるものの、過去
の疑問文に否定で返答するならば、進行形の否定文ではなく過去の否定文なのかも
しれません。

「食べる」が継続していない、「食べない」が継続している、う~んややっこしい
事を質問してしまって申し訳ありません。
Re: 進行形の否定 ( No.5 )
【日時】 2007/02/22 19:34
【名前】 kajiritate webmaster

tokpokkiさん,書き込みありがとうございます(^^)

体裁だけは整えて回答していますが,内容的にはかなりアヤシイので
眉毛に唾をつけつつご覧になってください(^^;
確かな回答を得る機会がありましたら,こちらへもフォローお願いします m(__)m

それにしても,とても身近なところでネイティブの先生に出会えたとは,
この上なくラッキーですね!(^^) 書き込みを拝見して,まるで私が先生に
出会えたみたいに驚いてしまいました!(^^;
電話の声が韓国語だと聞き分けた方にも頭が下がります...
私もtokpokkiさんとサークルの方々を見習って,コツコツ勉強を続けたいと思います!(^^)
私も先生がみつかるといいなぁ...


冒険ダン吉さん,먹고 없어요で誤解があるようなので...(^^;

"먹고 없어요" の検索結果を見ると,その多くは「다 먹고 없어요」という形です.
全部食べてしまって(もう)ありません,というわけです.
これは食べるという動作を否定しているのではなくて,食べるという動作をした結果,
その対象だったもの(食べ物)が消滅して今は無い,ということです.

읽고 없다 とすると,読むという動作をした結果,その対象だったもの(読み物)が
消滅して今は無い,ということになります.食べ物は食べるとなくなりますが,
読み物は読んでもなくならないので,そのような表現はあり得ないわけです(^^;
もちろん,読んでない(読むという動作を否定している)という意味でもありません(^^;;

"~고 없다" とひと続きなのではなく,"~고, 없다"のように間に意味上の区切りあると
考えていただければと思います!(^^)
Re: 進行形の否定 ( No.6 )
【日時】 2007/02/22 19:58
【名前】 tokpokki

>"먹고 없어요" の検索結果を見ると,その多くは「다 먹고 없어요」という形です.

あっ、なるほど。

そこまでちゃんと見ていませんでした。

これで少し理解できたように思います。
Re: 進行形の否定 ( No.7 )
【日時】 2007/02/23 12:19
【名前】 ハラボジ

먹고없다(食べてしまって、今は無い)、
가고없다(行ってしまって、今はいない)
などの表現は、しばしば使われていると思います。

但し、文法書的な解説を加えるとすれば、この「~고~」は、
「順次羅列」の「継起的発生」に相当するでしょうが、
多くの文法書では、この場合
「動作動詞に限られる」
「前後の節の主語は同一でなければならない」
と解説しています。

가고없다の場合は、主語は同一ですが、없다は動作動詞ではない、
먹고없다の場合は、主語の同一性も壊れている。
ということで、文法として正しいか?と言われると、「ダメ」
となってしまいそうです。

webmasterさんがおっしゃっていたように、所詮文法なんて
後付けの理屈ですから、良く使う表現は「間違い」とは言えない
のでしょう。

日本語でも、「ら抜き言葉」などが平気で使われています。
(私は、気持ち悪くて使いませんが・・・)

「먹고없다」を能力試験の作文で使ったとすれば、文法的誤り
として減点されるのか、流暢な表現と評価されるのか、
興味あるところですね。
どなたか、試して見られませんか?


Re: 進行形の否定 ( No.8 )
【日時】 2007/02/23 13:01
【名前】 kajiritate webmaster

ハラボジさん,文法面からの貴重なフォローありがとうございます m(__)m

母国語なら感覚的に,この表現は自然だとか,おかしいといったことがわかりますが,
外国語だとそれがわからないので,そんなとき文法の知識があると大きな助けに
なりますよね.

私はかなりのものぐさで,文法など難しいことはなるべく避けて通りたいのですが,
今回のような問題が提起されたときに文法の裏づけなしに検索結果だけにたよるのは
説得力に欠けるので,自分の理解できる範囲となるとかなり狭いとは思いますが,
それでも文法もしっかり学習したいと思います.

そんな私が文法を極めるにはかなりの時間がかかりそうなので(というか,無理かも?),
今後ともちょくちょくアドバイスを頂ければと思います.
よろしくお願いします. m(__)m
Re: 進行形の否定 ( No.9 )
【日時】 2007/02/23 13:16
【名前】 tokpokki

ハラボジさん

ご解説ありがとうございました。
こんなに深い話になるとは思わずに質問してしまい申し訳ありません。
おかげさまで随分勉強になりました。

今後とも宜しくお願い致します。

Re: 進行形の否定 ( No.10 )
【日時】 2007/02/24 00:04
【名前】 みかんたろう

みなさん、こんばんは。
「進行形」と「進行形の否定形」が良くわかっていない、みかんたろうです。
一歩遅れて、参加させていただきます。

「먹고 있다」→『食べている(途中)』

日本語では、これを否定したら、どうなるでしょうか・・・?
英語のように、単純に not を付ければ良いと言うわけには行かないですよね?
これはたぶん、日本語も韓国語も、ほぼ同じなのではないかと思います。

文法から、言葉を考えるのも面白いですが、
文法は、言葉から作られたものなので、
単純に「否定形」を考えるのも、難しいですね。(^-^;

1. 食べていない(途中) ← 日本語としては文法的に問題あり?
ハラボジさんの仰る「먹고없다」に相当するでしょうか?
  食べていること、そのものを否定しているのではなくなりますね。

2. 食べていない(状態)
「먹고 있지 않아요」と「안 먹고 있어요」が近いでしょうか?

3.(まだ)食べていない
  冒険ダン吉さんの「안 먹었어요」が一番近いのではと思います。
tokpokkiさんの「過去形の否定文」になる例ですね。

-----

「進行形の否定形」が、何故、過去形になるのか・・・?
私には、わかりません。

話は逸れますが、日本語で、「昨日はありがとうございました」と言います。
でも、韓国語なら、「어제는 감사합니다」となりますよね?
日本語の場合は、過去の話をしているので過去形ですが、
韓国語は、現在の感謝の気持ちを表すので現在形なのだとか…。

言葉は文化の一部ですから、そう言う気持ちで話している
のだと思うのが良いかもしれません。
Re: 進行形の否定 ( No.11 )
【日時】 2007/02/24 12:51
【名前】 tokpokki

みかんたろうさん、ご説明ありがとうございました。

>日本語の場合は、過去の話をしているので過去形ですが、
>韓国語は、現在の感謝の気持ちを表すので現在形なのだとか…。

「어제는 고마웠어요.」ならば韓国語も過去形になります。
Re: 進行形の否定 ( No.12 )
【日時】 2007/02/24 15:49
【名前】 kajiritate webmaster

tokpokkiさん,こんにちは(^^)

確かに,어제는 고마웠어요 といいますね.
でも감사합니다は過去形では使いませんよね.

単に丁寧さの違いだけだと思っていましたが,
どうもそれだけじゃなさそうですね...
またひとつ勉強になりました m(__)m
Re: 進行形の否定 ( No.13 )
【日時】 2007/02/25 14:01
【名前】 ハラボジ

감사했습니다 も、丁寧な格式ばった手紙、感謝状などでは、
使うようですよ。
Re: 進行形の否定 ( No.14 )
【日時】 2007/02/25 15:07
【名前】 kajiritate webmaster

先ほど検索してみましたら,膨大な数ヒットして驚きました...(^^;;;
とすると,やっぱり丁寧さの差だけだと考えていいのかな...?

ハラボジさん,たびたびフォロー頂いてありがとうございますm(__)m
またまた書き込んでしまった ( No.15 )
【日時】 2007/02/27 11:55
【名前】 冒険ダン吉

※また書き込みしちゃった※

あ、さて~
「ら抜き言葉/全然美味しい/私って・・じゃ~ないですか!!」
鳥肌が立つ言葉ですな~。は、こっちぃ置いといて。
以前からのやり取りをネィティブが見たら
「ま~なんと細かい事を」とあきれるかもネ!!それにもめげず

①マスターさんの「고と없다との間には一拍ある」という事は
 要するに、以前書き込んだ「벌써/이젠」等々が略されている
 という事ですな。
 ここまでは了解「食べてしまったので(もう)残ってない」
③もう少し発展させて
 お弁当は買って(持って)行きます=>~사 가지고 가요
가지고の고が「持って」の「て」
 다 먹고の고の「食べて」の「て」というわけ。
④但し-「買って」の「て」は사+아の縮略
 動詞第Ⅲ語基=>動作の順列表現
 「買う=>それを運搬する」だから第Ⅲ語基

 「て」にもいろいろ、いや~分かりやすい

⑤動詞+고=>~し ~て 
 但し-第Ⅲ語基+버리다ならば「먹어 버려서~없다」

今日はここまで。




 ▶Page: | 1 |

  返信はコチラにどうぞ(^^)

題名(必須)
名前(必須)
E-Mail
URL
パスワード (投稿内容の修正などに使用)
コメント
(必須)
文字色

   クッキー保存

- Web Patio -
この掲示板は Kent Web さんの 電子掲示板システム 「Web Patio v2.32」 をカスタマイズしたものです.