Re: 以前に言った様に~ ( No.1 ) |
- 【日時】 2007/02/24 15:48
- 【名前】 kajiritate webmaster
- 冒険ダン吉さん,こんにちは(^^)
時制の曖昧さは,日本語にもけっこうありますよね.
連体形だと例えば... 「次の都知事選で当選する人が,今後の都政の鍵を握る」 「次の都知事選で当選した人が,今後の都政の鍵を握る」
そうでなくても... 「明日晴れるといいね」 「明日晴れたらいいね」
どちらの言い回しでも意味的には同じですよね. 問題はこれそのまま訳して,外国語でも自然な言い回しになるか?ですが, 日本語話者の朝鮮語学習者はこの点でも有利のようですね(^^)
「来たる~」の意味で 올 ではなく 오는 を使う理由のひとつに, 올 は 올해(今年)の略として,例えば올 봄(今年の春)のように 共に連体形で使われるので紛らわしい,という点もあるかと思います.
一方,혼자서の 서 は,「(人数を表すパッチムのない体言について,) その前の言葉が主語であることを示す格助詞」ということで, 標準国語大辞典では独立項目になっています. http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=20725200 なので 에서 とは別のものだと考えてよさそうです.
|
Re: 以前に言った様に~ ( No.2 ) |
- 【日時】 2007/02/27 14:22
- 【名前】 冒険ダン吉
- ※ お答えかたじけなく存知居候 ※
しかしで御座る。 『問題はこれそのまま訳して,外国語でも自然な言い回しになるか? ですが,日本語話者の朝鮮語学習者はこの点でも有利のようですね』
異義あり~!! はい、冒険ダン吉君
「次の都知事選で当選した人が,今後の都政の鍵を握る」
これはこれで認知されている文章ではあっても、私に言わせれば 時制を無視しがちな日本語文法を「未来完了形」といって無理やり 文法づけ様としている、としか思えない。 は、こっちい置いといて。
上記の文の前半は形から見れば「過去形」、だからといって これを-당선 된-と過去形でやると韓国語文法としては いかがなものか?と言いたいのであります。 従って、『日本語話者の朝鮮語学習者はこの点でも有利のようですね』 には異義あり、なのであります。 しかし、例示の新聞記事は-선출 돤-となっている。 己使用で未来連体形=>OK!!しかし、선출될 당선될 は どうにも座りが悪い。 従って、 ①それぞれ선출 되는 당선 하는か ②韓国語でも文法で全てを説明する事の出来ない、例えば- 「時制を無視した慣用句が日常的に使用されている」
この辺でどうですか?
|
|