神様こんにちは ( No.1 ) |
- 【日時】 2007/03/22 21:51
- 【名前】 kajiritate webmaster
- 冒険ダン吉さん,こんにちは(^^)
確かにこの掲示板はダン吉さんと私ばかりですね...(^^; 他の方もご遠慮なく書き込んでください!(^^)
本題に関して申し上げる知識はないんですけど, 映画「神様こんにちは」は心温まるいい映画でしたね!(^^) といっても記憶が曖昧なんですが...(^^;
アン・ソンギが演じる障がい者の主人公が,果たせなかった修学旅行をひとり断行するため ソウルからキョンジュに向かう間に起きる出来事を描いたロードムービーでしたね.
朝早く,家の人に気づかれずに抜け出せたところまではうまくいったんですけど, ソウル駅とは反対方向のバスに乗ってしまい,そのバスを降りた先で出合った ホームレス風のおじさんが何かの詩を詠んで.その詩を知っているか主人公に尋ねるシーンが あったと思います.
ダン吉さんのおかげでいい映画を思い出しましたが,もう一度見るにはどうすればいいのやら...?
|
Re: 어떻다 について ( No.2 ) |
- 【日時】 2007/03/23 09:29
- 【名前】 冒険ダン吉
- ※ ではこのコーナーを独占し ※
①17~8年前だったか、教育TVで「アジア映画劇場」 だったか「・・名作劇場」だったかを放送していた。 当時すでに韓国にはまっていたダン吉は「韓国映画」だけは 見逃さず当該「神様・・」もきちんと録画しておいた。 (他に あの島に行きたい/鯨捕り/祝祭/我らの歪んだ英雄) ②2ケ月ほど前「そうだ、あのテープもいつかは切れてしまう 切れたら最後二度とあの映画は見られない」という事に気付き 「今のうちにDVDにダビングしておこう」と思い立った。 インターネットで業者を探すと近場にあったので早速申し込み 今ではテープとDVDの二本を確保、これで安心だネ!!
③該映画はご指摘のとおりのロードムービー。 マスター氏がどうして見ることが出来たのか、不思議な気がする。 音楽もよかったね~ 詩人ハンミヌがオルガンを弾きながら ♪♪차~ 바람이 옷깃속에 파고들때~♪♪ いい歌だった~ あるとき、エンドロールを何気なく見ていたら안성기という名前が 出てきたのでビックリ。 「えっ!!安聖基なんか出ていなかったぞ!! チョット待てよ~」 と出演者一人一人をつぶしていった。まず女性は違う、アパートの警備員も 詩人も駅員も・・とやっていたらピョンテしか残らなかった。 「あっ!!あれ安聖基だよっ あわわ~気付かなかった~」 どちらかと言うとシリアスな役柄が・・という先入観とともに ヘアースタイルと小児麻痺の後遺症を見事に演じていたのにだまされた。
④ある日、行き先が「우이동」となっているバスを発見。 あっ「ピョンテが間違って行った所だ」勿論行って見ましたヨ~!! 目玉焼きトーストの屋台が出ていた駐車場ありました、ありました。 「冬ソナ」のロケ地を訪ねるおばさん達を笑えないネ!! ちゃんちゃん
|
Re: 어떻다 について ( No.3 ) |
- 【日時】 2007/03/23 19:03
- 【名前】 kajiritate webmaster
- 冒険ダン吉さん,書きこみありがとうございます(^^)
私が「神様こんにちは」を見たのは,福岡市の図書館が今の位置に移転して間もない頃, 図書館付属の映像ホールで韓国映画の特集をやっていて,たくさんの作品を安価で見れたので 通いつめたのですが,そのうちのひとつがこれでした.もう10年前のことです.
80年代の映画はすべてアン・ソンギ主演じゃないのかと錯覚するほど いろいろな映画に出演されていましたが,この作品を見た当初は この映画まで主演がアン・ソンギだとは気づきませんでした!(^^;
アン・ソンギの演技者としての幅の広さは驚異的と言えるかもしれませんね... 「国民俳優」という代名詞が本当にピッタリの方だと思います.
この作品の情報がないか,久しぶりにソチョンさんのサイトに行ってみたんですが, ソチョンさんが代表の「コリアシネマ」という非営利団体の運営するサイトにお引越しして, 本日正式オープンしたそうです.
http://cinemakorea.org/ (新) http://www.seochon.net/ (旧)
「神様こんにちは」の情報は,残念ながらあまり多くは載っていませんでした. http://cinemakorea.org/korean_movie/movie/kamisamakonnitiha.htm
検索で見つけた韓国のKBSシネマのサイトによると,同名のドラマが去年かおととし 放映されたようですが,内容は映画とは全然違う物だったようです. http://cinema.kbs.co.kr/Review/View.asp?Num=87&Page=1&Category=C
この映画が興行的には失敗だったことも載っています.韓国の社会は社会的弱者には冷たい面が ありますので,主人公が障がい者がという点が広く受け入れられなかったのかも...?
記事を書いた記者によると,DVDは発売されておらず,ビデオは旧クムソン(金星)社が 発売したようですが,今となっては探しようがないみたいです.
心温まるいい映画をキープなさっているダン吉さんがうらやましいです! どうぞこれからも大切になさってください!(^^)
話が語学とは全く関係なくなってしまいました...(^^; すみません!
|
Re: 어떻다 について ( No.4 ) |
- 【日時】 2007/03/23 20:47
- 【名前】 冒険ダン吉
- ※韓国語の「かじりかけ」サイトですがたまにはこういう話題も
いいでしょう。--ついでに
①食生活⇒韓国の方が豊かな気がする。街場の名もない食堂で食べる 豆腐チゲの美味い事、美味い事。いつも昼飯はこればっか しかもせいぜいw6000であの品数ですたい。
②韓国美人⇒「いや~、そうでない人はそれなりに」なんだが 惣菜売り場 地下鉄の車内 アナウンサー その他場所と年代を 問わず「みょ~に、みょ~に色っぽい女性をたくさ~ん見かける」 僕ちゃん、整形でも許しちゃう。 韓国系航空会社のスッチーもそうだね~。ブルブル~っと来る。
③旅行目的は様々だが、あるとき食堂の隣の席に座っていた26歳になるという 二人連れの日本人女性と話す機会があった。 その人は言った「私達、明日どこへ行けばいいんでしょう」と オイラは「オイオイ!!」と言いたかった。 とどのつまり「何の下調べもせずに韓国に来た」っちゅ~事なんだな 仕方なく「それはあんた達のレベルによるんだよ」と答えるしかなかった。
ダン吉が興味深く訪ねた場所、例えば- 閔妃暗殺現場 日帝時代の憲兵隊司令部跡 三越京城支店 北鮮工作員との 銃撃戦現場 西大門刑務所内の処刑場 三豊デパート崩壊現場跡 寂れた住宅街 ま、言うなれば「定食コース」ではないところを紹介したって「面白く感ずる」 人はまずいないと思うからなんだよね~。
今回は韓国語関係ではなく失礼しました。
|
Re: 어떻다 について ( No.5 ) |
- 【日時】 2009/11/03 21:21
- 【名前】 BoA大好き
- さっき掲示板の中を行ったり来たりしていたら偶然この記事を見つけました。
もう2年以上も前の記事ですが、自分も前から"어떻다"の用法についてよく分からない点があったので質問させて頂きます。
冒険ダン吉さんも書いていらっしゃるように、"어떻게"には「どうして,何で」という意味もあるようですが、この場合"왜"と何かニュアンスの違いのようなものはあるんですか?
また"어째서"という語にも「どうして,何故」という意味があるようなんですが、この語も"어떻게"や"왜"とニュアンスの違いか何かがあったりするんですか??
教えて頂ければ幸いです。
|
Re: 어떻다 について ( No.6 ) |
- 【日時】 2009/11/03 22:45
- 【名前】 kajiritate webmaster
- BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.
BoA大好きさんがお持ちの疑問と全く同じと思われるQ&Aを Yahoo!知恵袋で見つけました.一度お読みになってみてください. 手抜きの回答ですみません…(^^; http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1018071190
それでもまだわからない点がありましたが,返信をお願い致します.
ダン吉さん,今はどうしていらっしゃるのやら…? 書き込みが独特の文体でちょっと読みづらいところがありますが, それさえ直していただければ,またこちらでご一緒する機会があればと思います.
|
Re: 어떻다 について ( No.7 ) |
- 【日時】 2009/11/28 22:15
- 【名前】 BoA大好き
- kajiritate webmasterさん
こんばんは。いつもお世話になっております。
BoA大好きです。
返信、どうも有難うございましたm(_ _)m
そしてお礼を申しあげるのがまた遅くなって済みません(>_<")
もう一ヶ月近くもたってしまい、今更という感じですが(-""-;)
kajiritate webmasterさんが教えてくださったYahoo!知恵袋の記事はとても参考になりました。
なるほど、왜は何らかの感情を表現するときに、어떻게は何の用事かとういうことを尋ねるときに使われるのですね。
違いをはっきりと区別できてよかったです!!
今後ともよろしくお願いいたします。
|
Re: 어떻다 について ( No.8 ) |
- 【日時】 2009/11/29 07:39
- 【名前】 kajiritate webmaster
- BoA大好きさん,書き込みありがとうございます.
こちらこそ,今後ともよろしくお願いいたします m(__)m
似たような意味の複数の単語の使い分けは,微妙な部分が含まれていて 白黒つけるのが難しいところもありますし,どれを使っても問題ないかと言われると, ふつうこういう場合は○○だけを使い,□□を使うのはおかしい,とか 実際にどう使われているのか確かめようとすると,複雑で難しくなり, 本当に頭が痛いですよね….
こういうときは「習うより慣れろ」で,すぐに答えを出そうとせず, いろいろな用例にあたって,自分の中に“なんとなくこんな感じで 使い分けているのかなぁ…”という感覚が身に付くまで気長に待つのも ひとつの方法だと思います.
韓国通で有名な女優の黒田福美さんがお書きの本に,韓国人から (日本語の)“かわいそう”と“気の毒”はどう違うのか,と質問されて 答えに困った,というエピソードがあったと記憶しています. このような質問にズバリ答えることができる方は少ないと思います.
明解な答えが得られないのはスッキリせずに不快ですが, ことばに関してはいつもきちんとした答えがあるわけではありませんので, そのようなモヤモヤした曖昧さをとりあえず一旦受け入れて, 将来謎が解けることを願いつつ勉強を続けるのも,上達のためには 必要なことかもしれません.
|