Re: 教えてください ( No.1 ) |
- 【日時】 2009/06/13 00:19
- 【名前】 kajiritate webmaster
- クロさん,書き込みありがとうございます.
ご質問は,「要領」はなぜ「요령」なのか?「요룡」じゃだめなのか?…ということでしょうか? ということでしたら,答えは「요령」のみOKで,「요룡」は間違いです. カタカナでは「ヨ」としか書けませんが,韓国語では「ㅛ」「ㅕ」は別の音ですので…
例えば英語の「right」「light」は,どちらもカタカナでは「ライト」となり書き分けることができませんが, 英語には r と l の区別があり,区別しないと間違いがおきます.
それと同じ感じで,ㅛ と ㅕ はどちらもカタカナでは「ヨ」となり,日本語では区別がつきませんが, 韓国語では ㅛ と ㅕ を区別しますので,ちゃんと区別しないと間違いになります. なぜ日本語では区別しないのに韓国語では区別するの?と言われると,理由は分からないのですが….
もし質問の意味を取り違えていたらすみません….まだ疑問が残るようでしたら返信してください.
|
Re: 教えてください ( No.2 ) |
- 【日時】 2009/06/13 21:36
- 【名前】 クロ
- 早速、返答ありがとうございます。
すいません。質問の仕方がいけなかったです・・・
注目点は「요」です。同じ字でヨとリョとよみますよね。 ヨは、なし+yoでヨですよね。なぜ、リョと読むのか疑問に思いまして。
すいません細かい質問で・・・ 上記の件も参考にさせていただきます。 ありがとうございます。
|
Re: 教えてください ( No.3 ) |
- 【日時】 2009/06/14 01:10
- 【名前】 kajiritate webmaster
- クロさん,書き込みありがとうございます!
質問の意味を完全に取り違えてしまってすみません… m(__)m
質問頂きました内容にお答えすると,필요(必要)の요は,前の필のㄹが 初声のない요の初声のように発音される「連音化」という現象が起こり, 書くときは「필요」なのですが,発音は[피료]となります,
一方,요령(要領)の場合は,発音の変化が起きる原因がありませんので, 書いたとおりに[요령]と発音します.
「子音+母音」だけではなく「子音+母音+子音」という形を持つハングルを 早くも使ってしまったため,混乱させてしまいました.重ね重ねすみません…. でも,これでご理解頂けたと思うのですが,いかがでしょうか.
もしまだしっくりこなければ,また返信してください.
|
Re: 教えてください ( No.4 ) |
- 【日時】 2009/06/14 08:38
- 【名前】 クロ
- ありがとうございます。
韓国語は深いですね。 かんばってみます。
簡単な質問をまたするかと思いますが、よろしくお願いします。
|
Re: 教えてください ( No.5 ) |
- 【日時】 2009/06/14 11:30
- 【名前】 kajiritate webmaster
- クロさん,書き込みありがとうございます!
今回の疑問は,先ほどのお答えで解決しましたでしょうか? 他にも学習上の疑問があれば,その都度書き込んで頂ければとと思います. 最近はちょっと賑わっていますが,ふだん掲示板に書き込んでくださる方は あまりいらっしゃいませんので…(^^; 今後もお気軽にご利用下さい!(^^)
|
Re: 教えてください ( No.6 ) |
- 【日時】 2009/06/14 20:26
- 【名前】 クロ
- ありがとうございます。
無事、解決です。 目指せ字幕なしドラマ・映画鑑賞ですのでがんばります。 また、お世話になると思います!!
|