579. "네가"と"니가"の違いについて |
- 【日時】 2009/08/30 18:30
- 【名前】 BoA大好き
- はじめまして。
BoA大好きといいます。
ここのサイトのことは「あんにょん韓国映画」というサイトでリンク先として紹介されていて知りました。
ここのサイトは掲示板の内容もなかなか勉強になっていいですね。
では…早速で申し訳ありませんが質問です。
「お前・君・あんた etc.」を意味する"너"に格助詞"가"が付くと"네가"となるようですが、「『冬のソナタ』で始める韓国語」で"니가"というフレーズをよく目にします。
例えば
저번에 니가 나 도왔잖아...(この間、助けてくれたじゃない…。)
みたいな。
この"니가"とは"네가"とどう違うのですか??
どなたかご存知でしたら教えて頂けませんでしょうか。
--- さっきの例文で
니가 나 도왔잖아...(この間、助けてくれたじゃない…。)
と書きましたが、正しくは
저번에 니가 나 도와줬잖아...
でした。
日本語訳は同じです。
済みませんでした。
|
|