- 【日時】 2011/08/01 21:57
- 【名前】 kajiritate webmaster
- れいさん,書き込みありがとうございます.
「つ」の子音の「ts」など,ハングルには相当する字母が ないものもありますので,その場合はなるべく近いもので 代用するしかないということは,すでにご存知かと思います.
「ts」は「ㅊ, ㅆ, ㅉ」のどれかで代用することになると 思いますが,韓国の外来語表記法で「ㅆ」を使うことにしたのは, 3つのうちどれが一番日本語の「ts」の音に近いか検討した結果 だと思います.そのあたりの詳しい事情は私にはわかりません. 詳しい方からのフォローをお待ちしたいと思います.
「ㅈ」だと「ch」と区別できないという点は,れいさんの仰る とおりだと思います.また,「ㅈ」は濁って「j」の音になることが ありますので,「つ」の音を表記するには語中でも濁らないものを 使う必要があるというのも,大きな理由のひとつだと思います.
|