掲示板トップ(投稿一覧) > 記事閲覧
937. 차 조심해
【日時】 2012/05/09 00:17
【名前】 甲太

はじめまして、いつも拝見させていただき、勉強になります。
突然ですが、質問させてください。

あるドラマで、차 조심해 が「チャ― トゥシメ」に聴こえました。

方言のようなものでそう聴こえたのでしょうか?

考えられることがあれば、ご教示くださいませ。

よろしくお願いします。

 ▶Page: | 1 |

Re: 차 조심해 ( No.1 )
【日時】 2012/05/13 06:47
【名前】 千住

う~ん…。
私は조심해が도심해やの두심해の様に聞えた経験は無い様に感じます。
どのドラマの何話辺りでせうか?

因みに、私は、銭の戦争で、不良グループから女の子を連れて行くシーンの前後で、

아저씨がアゾッシの様に聞えたことが有ります。
Re: 차 조심해 ( No.2 )
【日時】 2012/05/14 19:03
【名前】 甲太

千住さま、お答えいただきありがとうございます。

どのドラマの何話辺りかはわからないのです、
若い女の子のセリフで、
今のは、조심해となるべきセリフじゃないのかなあ…と思ったものですから…。

セリフは、トゥシメカセヨでした、書き間違ってすみません。

変な調べ方ですが、トゥシメで検索すると何件かあったので、
そういう言葉もあるのかなと思ったのです。

千住さまは아저씨がアゾッシの様に聞えたことが有るのですね!
言葉なので、そんなこともきっとあるのでしょうね。
Re: 차 조심해 ( No.4 )
【日時】 2012/05/15 02:18
【名前】 kajiritate webmaster

甲太さん,千住さん,書き込みありがとうございます.

千住さんと同じで,私も 조 の発音が 두 のように変化する
ことについては全く存じません.

조심 は漢字語で,漢字では「操心」と書きます.漢字音では
昔は ㄷ だったものが今は ㅈ に変わっているものがある
(例えば「鳥」が 됴→조 など)ので,「操」の漢字音の初声も
昔は ㄷ だったのかな?と思い調べてみましたが,ネットで
閲覧できる朝鮮総督府の「朝鮮語辞典」では「操」は当時も
「조」でした.

●朝鮮語辞典 朝鮮総督府編 大正9(1920)年
(国会図書館 近代デジタルライブラリ)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/946112
(22/520の右ページ,漢字音索引の「조」の欄)

母音の ㅗ が ㅜ に変わることは会話ではしばしば起こり,
例えば「나도 → 나두」「-고(요) → -구(요)」 などが
ありますし,単語にも「호도 → 호두」のように変化した
ものがありますが,これらはどれも言葉の終わりに近い
ところで起こるものばかりで,言葉の言い始めから
ㅗ が ㅜ に変わるものもあるのかはよくわかりません….

ㄷ は舌先を上の歯茎の裏側に,ㅈ はそれよりもう少し上につけて
から発音しますが,両者の位置は近いですし,ㅗ はもう少し
唇をつきだして発音すると ㅜ になり,조심 の場合は後続の 심
の母音 ㅣ の影響を受けて 조 の母音 ㅗ を発音するときに口の
開きが狭くなって ㅜ や ㅡ に近く発音されることがあるかも
しれませんので,場合によってはこれらの要因が重なって
조 が 두 や 드 のようになることがあるのかもしれませんが,
これは推測で実際どうなのかはよくわかりません….
Re: 차 조심해 ( No.5 )
【日時】 2012/05/15 02:30
【名前】 kajiritate webmaster

千住さんのご依頼についてですが,よほど特別な事情がない限り
訂正作業は行いたくないというのが本音です.

掲示板の管理機能では投稿内容ばかりでなく投稿者のお名前の
訂正も可能なのですが,訂正すべき投稿を全て調べあげてひとつ
ひとつ手作業で修正する手間を考えますと,気が遠くなります.

作業をミスして他の方の投稿に手を付けてしまうことも考えられ,
その場合の復旧作業なども考慮するとさらに大変になります.

ですので出来ればこのままで運用を続けたいと考えております.
あしからずご了承ください.
Re: 차 조심해 ( No.6 )
【日時】 2012/05/15 06:55
【名前】 千住

マスター様、御返事下さり恐縮です。
仰る通りと存じます。
無理を申して誠に御迷惑をお掛け致しました。
今後とも宜しくお願ひ致します。
Re: 차 조심해 ( No.7 )
【日時】 2012/05/18 06:29
【名前】 甲太

管理人さま、この度はいろいろ調べていただき、ありがとうございました。
様々な可能性をあたってくださり、感謝いたします。

漢字音では昔は ㄷ だったものが今は ㅈ に変わっているものがあるのですね、
興味深いです。

また、母音の ㅗ が ㅜ に変わることは会話ではしばしば起こるということも、
今後心に留めておきたいと思います。

口の構造からの検討も発音しながら、やってみました。

朝鮮総督府の「朝鮮語辞典」を拝見しました。
趣のある本ですね。いろんなページを読んでみました。

現代のドラマで若い女性がかなりはっきりトゥシメと言ったものですから、
この度質問させていただいたのですけれど、
いろいろ勉強になりました。
本当にありがとうございます。
Re: 차 조심해 ( No.8 )
【日時】 2012/05/22 06:20
【名前】 甲太

昨日、『ソル薬局の息子たち』で若い女性が、
「トゥシメソガヨ」と言っているのを見つけました!
この間とは違うドラマ、人です。
なまりのある設定ではないし…。
そんなにめずらしくないことなのでしょうか。
不思議です…。
Re: 차 조심해 ( No.9 )
【日時】 2012/05/22 21:09
【名前】 kajiritate webmaster

甲太さん,書き込みありがとうございます.

今回はドラマの題名も書き込んで下さり,気になりましたので
KBSのサイトで確認してみました.

台本が無料で公開されていましたので,まずは台本から該当する
セリフを探して,ログインすると無料で視聴できる低画質の動画を
実際に見てみました.
http://www.kbs.co.kr/drama/sol/view/vod/index,1,list,3.html

「조심해서 가요」というセリフは14話のシーン53と,29話の
シーン73に出てきますが,14話は男性のセリフのようで,
ドラマではこのシーンはカットされているようで確認できません
でした.

もうひとつの29話の方は,59:17あたりで,ケンカして
泣いて慰めてもらった女の子が,慰めに来てもらった人が帰るとき
「조심해서 가요」と言うのですが,私にはちゃんと発音している
ように思えました.そのセリフの部分だけ何度か聞き返してみた
のですが,どうしても「조」を「トゥ」と言っているようには
聞こえません…

他に,28話の44:19あたりでも,空港での見送りのシーンで
若い女性が「조심해서 가세요」と言うセリフがあるのですが,
やはりこちらもちゃんと発音しているように聞こえます.

台本にはなくても実際のドラマではアドリブで「조심해서 가요」と
言っているシーンがあるのかも知れませんが,私が台本で確認できた
2つのシーンは特に問題はないような…?

もしよろしければ甲太さんが実際に視聴なさったシーンを具体的に
お教え頂けたらと思います.宜しくお願い致します.
Re: 차 조심해 ( No.10 )
【日時】 2012/05/23 03:28
【名前】 甲太

いろいろ調べてくださり、恐縮です。
ありがとうございますという一言では表せません。
初心者の私のつぶやきに対し、こんな熱心に調べてくださり、感謝しております。


韓ドラ☆ソル薬局の息子たち 第29話「振られました」

終りの方で、大柄な女性(「パスタ」でシェフをしてた3人組の一人の女性)が
言ってました。座ったまま、ピンクの服を着て。
録画していないので、繰り返しみたわけではないのです。
申し訳ありません。

せっかく書いてくださった動画のみかたがよくわからず、重ねてお詫びいたします。
おそらく59:17の所だと思います。

私の聞き取りの力がないため、間違った聴こえ方をしたのでしょう。
조の発音を勉強しなおしたいと思います。
すみませんでした。
Re: 차 조심해 ( No.11 )
【日時】 2012/05/23 22:43
【名前】 kajiritate webmaster

甲太さん,書き込みありがとうございます.

詳しい状況をお書き頂いてありがとうございます.
私の確認したシーンと同じのようです.

視聴方法は,前の書き込みでもお伝えしましたアドレスに行って
見たい回の緑のボタンを押すだけです.ログインしていない状態で
緑のボタンを押すと,ログイン画面が表示されます.低画質です
ので,ちょっと見づらいかも知れませんが,KBSに会員登録
なさっていらっしゃれば問題なく視聴できると思います.
http://www.kbs.co.kr/drama/sol/view/vod/index,1,list,3.html

どういうふうに聞こえるかは人によってさまざまのようですので,
聞き取り能力がないとまで仰るのは言い過ぎのように思います.

韓国語は発音の変化がいろいろあって複雑ですし,教材に書いてある
鼻音化・濃音化・流音化…など以外にも実際にはいろんな変化が
ありますので,おやっと感じたところがあれば放置なさらずに
ちょっと調べてみると,韓国語をより深く理解するいい機会になると
思います.
Re: 차 조심해 ( No.12 )
【日時】 2012/05/24 00:07
【名前】 千住

聴きました!

초심해서 가요

の様に、激音の様に私には聴えました。
以前にも書き込みさせて頂きましたが、
どうも語頭の平音が激音に聴えることが多いのです。

中国語やってる人や華語(中国語)が母語の人に聴かせたら、
有気音=(送気音)=(激音のこと)だ、
と言ふ人もゐるんぢゃないか(※絶対ゐるはずだ!)とも思ふのですが…。

所で、あの女優さんは「パスタ」の3人娘の1人だったんですね。
私は全く気付きませんでした…。
Re: 차 조심해 ( No.13 )
【日時】 2012/05/24 19:04
【名前】 甲太

管理人様、いろいろありがとうございます。

視聴方法を教えてくださり、ありがとうございます。
KBSに会員登録すればいいのですね。
ドラマが見れるなんて、すごいサービスですね。

〉どういうふうに聞こえるかは人によってさまざまのようですので,
〉聞き取り能力がないとまで仰るのは言い過ぎのように思います.

ありがとうございます!励まされました。
この度は、発音の変化について、実際に学べ勉強になりました。
教材に書いてあること以外のことが知れてよかったです。


千住様、わざわざ聴いてくださり、ありがとうございます。
激音が私にはそう聴こえさせたのかも知れません。

私はあの女優さんが結構好きなのです。
名前などはわかりませんが、ドラマが面白くなっていいです。


 ▶Page: | 1 |

  返信はコチラにどうぞ(^^)

題名(必須)
名前(必須)
E-Mail
URL
パスワード (投稿内容の修正などに使用)
コメント
(必須)
文字色

   クッキー保存

- Web Patio -
この掲示板は Kent Web さんの 電子掲示板システム 「Web Patio v2.32」 をカスタマイズしたものです.