|
|
|
|
|
|
|
【第2章】
発音の変化による標準語規定 |
|
第4節 単数標準語 |
|
|
|
|
第17項 |
|
비슷한 발음의 몇 형태가 쓰일 경우, 그 의미에 아무런 차이가 없고, 그중 하나가 더 널리 쓰이면, 그 한 형태만을
표준어로 삼는다.(ㄱ을 표준어로 삼고, ㄴ을 버림.) |
|
類似した発音が数種類使われる場合,その意味に特に差がなく,そのうちひとつがより広く使われていれば,そのひとつの形態だけを標準語とする(ㄱを標準語とし,ㄴを捨てる). |
|
|
|
|
|
|
ㄱ
ㄴ
비고(備考) |
|
|
1. 거든-그리다 거둥-그리다
1. 거든하게 거두어 싸다. |
|
|
2. 작은말은 '가든-그리다'임. |
|
|
2. 구어-박다 구워-박다
사람이 한 군데에서만 지내다. |
|
|
3. 귀-고리 귀엣-고리 |
|
|
4. 귀-띔
귀-틤 |
|
|
5. 귀-지
귀에-지 |
|
|
6. 까딱-하면 까땍-하면 |
|
|
7. 꼭두-각시 꼭둑-각시 |
|
|
8. 내색
나색
감정이 나타나는 얼굴빛. |
|
|
9. 내숭-스럽다 내흉-스럽다 |
|
|
10. 냠냠-거리다
얌냠-거리다
냠냠-하다. |
|
|
11. 냠냠-이 얌냠-이 |
|
|
12. 너[四]
네
~ 돈, ~ 말, ~ 발, ~ 푼. |
|
|
13. 넉[四]
너/네
~ 냥, ~ 되, ~ 섬, ~ 자. |
|
|
14. 다다르다 다닫다 |
|
|
15. 댑-싸리 대-싸리 |
|
|
16. 더부룩-하다
더뿌룩-하다/듬뿌룩-하다 |
|
|
17. -던
-든
선택, 무관의 뜻을 나타내는 어미는 '-든'임. |
|
|
가-든(지) 말-든(지), 보-든(가) 말-든(가). |
|
|
18. -던가
-든가 |
|
|
19. -던걸
-든걸 |
|
|
20. -던고
-든고 |
|
|
21. -던데
-든데 |
|
|
22. -던지
-든지 |
|
|
23. -(으)려고 -(으)ㄹ려고/-(으)ㄹ라고 |
|
|
24. -(으)려야 -(으)ㄹ려야/-(으)ㄹ래야 |
|
|
25. 망가-뜨리다
망그-뜨리다 |
|
|
26. 멸치
며루치/메리치 |
|
|
27. 반빗-아치
반비-아치
'반빗' 노릇을 하는 사람. 찬비(饌婢). |
|
|
'반비'는 밥짓는 일을 맡은 계집종. |
|
|
28. 보습
보십/보섭 |
|
|
29. 본새
뽄새 |
|
|
30. 봉숭아
봉숭화
'봉선화'도 표준어임. |
|
|
31. 뺨-따귀
뺌-따귀/뺨-따구니
'뺨'의 비속어임. |
|
|
32. 뻐개다[斫]
뻐기다
두 조각으로 가르다. |
|
|
33. 뻐기다[誇]
뻐개다
뽐내다. |
|
|
34. 사자-탈 사지-탈 |
|
|
35. 상-판대기
쌍-판대기 |
|
|
36. 서[三]
세/석
~ 돈, ~ 말, ~ 발, ~ 푼. |
|
|
37. 석[三]
세
~ 냥, ~ 되, ~ 섬, ~ 자. |
|
|
38. 설령(設令)
서령 |
|
|
39. -습니다
-읍니다
먹습니다, 갔습니다, 없습니다, 있습니다, 좋습니다. |
|
|
모음 뒤에는 '-ㅂ니다'임. |
|
|
40. 시름-시름
시늠-시늠 |
|
|
41. 씀벅-씀벅
썸벅-썸벅 |
|
|
42. 아궁이
아궁지 |
|
|
43. 아내
안해 |
|
|
44. 어-중간 어지-중간 |
|
|
45. 오금-팽이
오금-탱이 |
|
|
46. 오래-오래
도래-도래
돼지 부르는 소리. |
|
|
47. -올시다 -올습니다 |
|
|
48. 옹골-차다
공골-차다 |
|
|
49. 우두커니 우두머니
작은말은 '오도카니'임. |
|
|
50. 잠-투정
잠-투세/잠-주정 |
|
|
51. 재봉-틀
자봉-틀
발~, 손~. |
|
|
52. 짓-무르다
짓-물다 |
|
|
53. 짚-북데기
짚-북세기
'짚북더기'도 비표준어임. |
|
|
54. 쪽
짝
편(便). 이~, 그~, 저~. |
|
|
다만, '아무-짝'은 '짝'임. |
|
|
55. 천장(天障)
천정
'천정부지(天井不知)'는 '천정'임. |
|
|
56. 코-맹맹이
코-맹녕이 |
|
|
57. 흉-업다 흉-헙다 |
|
|
|
|
|
|
【解説】 |
|
|
|
|
|
|
약간의
발음 차이로 두 형태, 또는 그 이상의 형태가 쓰이는 것들에서 더 일반적으로 쓰이는 형태 하나만을 표준어로 삼은 것이다. 다음 항의 복수
표준어와 대립되는 처리인데 복수 표준어로 인정하려면 그 발음 차이가 이론적으로 설명되든가 두 형태가 비등하게 널리 쓰이든가 하여야 하는데,
여기에서 처리한 것들은 두 형태를 다 표준어로 인정하면 국어를 풍부하게 하는 쪽보다는 혼란을 야기한다고 판단되는 것이어서 단수 표준어로
처리한 것이다. |
|
わずかな発音の差で2つの形態,またはそれ以上の形態が使われるもので,より一般的に使われている形態の1つだけを標準語とした.次の項の複数標準語と対立する処理だが,複数標準語として認定しようとすれば,その発音の差が理論的に説明されるか,2つの形態が同じくらい広く使われているかしなければならないが,ここで処理したものは2つの形態を共に標準語と認めると,国語を豊かにする方よりも混乱をひき起こすと判断され,単数標準語として処理した.
|
|
|
구어박다(<-
구워박다)'는 '사람이 한군데서만 지내다'의 뜻으로 쓰일 경우 원뜻과 멀어져 원형을 안 밝힌 것이다. |
|
「구어박다(←구워박다)」は,「人が一ヶ所でのみ過ごす」の意味で使われる場合は本来の意味と離れ,原形を明確にしない. |
|
|
-습니다'는
종래 '-습니다, -읍니다' 두 가지로 적고 '-습니다' 쪽이 더 깍듯한 표현이라고 해 왔으나, 이 규정에서는 '-습니다'와 '-읍니다'
사이의 그러한 의미차가 확연하지 않고 일반 구어(口語)에서 '-습니다'가 훨씬 널리 쓰인다고 판단하여 '-습니다' 쪽으로 통일한 것이다.
'-올습니다. -올시다'에서도 마찬가지 이유로 '-올시다'를 표준으로 삼았다. |
|
「-습니다」は従来「-습니다」,「-읍니다」の2種類で書き,「-습니다」の方がより丁寧な表現だとしてきたが,この規定では「-습니다」と「-읍니다」の間のそのような意味の差がはっきりせず,一般の口語で「-습니다」がはるかに広く使われていると判断し,「-습니다」の方へ統一した.「-올습니다」,「-올시다」でも同様の理由で「-올시다」を標準とした. |
|
|
썸벅썸벅'은
'씀벅씀벅'의 뜻으로는 버리나 '잘 드는 칼에 쉽사리 계속해서 베어지는 모양이나 그 소리'의 뜻으로는 표준어다. |
|
「썸벅썸벅」は,「씀벅씀벅(目をぱちぱちさせる)」の意味としては外れたが,「よく切れる刃物に簡単に連続して切られるようすやその音」の意味としては標準語だ. |
|
|
|
|
|
|
|
|